Này em, trong chữ BELIEVE*
Chữ LIE chen giữa nằm ì, thấy không?
Chớ tin vội chuyện viển vông
Sa vào bóng tối mênh mông, mịt mờ.
Em ơi, trong chữ “lớp vờ” (LOVER)
Nó “nhưng” cái chữ ô vờ (OVER) đó em!
Tình phai, dù mãi gọi tên
Người ta vẫn bước qua thềm, lãng quên.
Bạn ơi, trong một chữ FRIEND
Ba mẫu tự cuối vần “END” phũ phàng.
Khi trong nghịch cảnh, tai nàn
Mới hay ai thật “đá vàng” với ai.
* Bài thơ có dùng một số từ tiếng Anh: believe (tin tưởng), lie (lừa dối), lover (người yêu), over (kết thúc), friend (bạn bè), end (kết thúc), wife (vợ), if (nếu), mom (mẹ).
Anh ơi, có thấy chữ WIFE
Ở giữa là “IF”, nếu mai vẫn là...?
Vợ anh, chẳng của người ta
Vậy mà một chút hở ra mất liền!
Trong chữ nghĩa đựng nỗi niềm.
Vô thường thẩm thấu, bình yên tâm hồn.
Mời em nhìn lại chữ “MOM”
Vắng “M”, Mẹ vẫn cứ... ôm em hoài
Dù tha hương, sống bên ngoài
Tình thương Mẹ vẫn trải dài phía em...
Tình nao mới thật tình bền?
“Ba tình” trên đó gập ghềnh, lắt lay
Em ơi, thức tỉnh, chớ say!
Vòng tay của Mẹ tháng ngày cho em.