An old farmer worked hard all his life. He grew big, juicy grapes in his vineyard. They were big and juicy because the old man worked so hard, digging and forking and hoeing carefully around every vine.
Có một lão nông già đã làm việc quần quật cả đời. Ông trồng được những quả nho lớn, mọng nước trong vườn nho của mình. Chúng lớn và mọng nước là bởi vì lão nông đã làm việc rất chăm chỉ, đào xới và cuốc đất cẩn thận quanh mỗi gốc nho.
When the grapes were ripe, he sold them at the market. People paid a lot of money for such juicy grapes. But the old farmer was not happy. He was a very worried man.
Khi những chùm nho chín, ông đem chúng ra chợ bán. Người ta trả rất nhiều tiền cho những quả nho mọng nước. Nhưng lão nông không vui. Ông là một người nhiều lo nghĩ.
The old farmer had three sons. They were all very lazy. They never did any work, not a scrap. They had no idea how important it is to workhard.
Lão nông có ba người con trai. Họ đều rất lười biếng. Họ chẳng bao giờ làm một công việc gì, dù là việc vặt. Họ hoàn toàn không biết gì về tầm quan trọng của việc lao động chăm chỉ.
The three sons just lay in the shade all day, leaving all the work to their father. The old farmer wanted his sons to do well. He wanted to teach them how to be good farmers.
Ba người con trai kia chỉ nằm dưới bóng râm cả ngày, để mọi công việc lại cho người cha làm. Lão nông muốn con mình cũng làm việc. Ông muốn dạy họ làm thế nào để trở thành người nông dân giỏi.
So one day the farmer said, “There is a great treasure in my vineyard. Remember that when I die.”
“It was enough to talk about treasure,” the old man thought.
Vậy nên một hôm, lão nông nói với những người con: “Có một kho báu rất lớn trong vườn nho của cha. Hãy nhớ lấy điều đó khi cha chết”.
“Nói về kho báu như vậy là đủ”, lão nông nghĩ.
He saw how interested his sons were. If he had told them about hard work they would not have been interested at all.
Ông thấy những đứa con của mình đã hứng thú thế nào. Nếu ông nói với họ về việc lao động chăm chỉ, họ sẽ chẳng hứng thú chút nào đâu.
When the old farmer died, his sons remembered what he had said. Of course they remembered! There was hidden treasure in the vineyard. They were very excited. They thought about bags of gold, sacks of coins and chests bulging with silver and pearls.
Khi lão ông qua đời, những người con nhớ lời ông dặn. Dĩ nhiên là họ nhớ rồi! Có một kho báu được giấu trong vườn nho. Họ vô cùng hào hứng. Họ nghĩ về những túi vàng, những bao tải tiền xu, những rương hòm đầy ắp bạc và ngọc ngà.
All they had to do was dig for it.
“Let us find the treasure!” they cried, and ran out into the vineyard. They set to work immediately with spade, hoe and fork.
Tất cả những gì họ cần làm là đào chúng lên.
“Chúng ta hãy cùng tìm kho báu nào!”, họ reo lên, và chạy vào vườn nho. Họ bắt tay vào việc ngay lập tức bằng thuổng, cuốc và cào.
They dug hard and looked all over the vineyard for the treasure. They hoed out the weeds in case the pearls were hidden under them. They turned over the hard soil with their forks looking for gold and coins.
Họ đào cật lực và săm soi khắp mảnh vườn để tìm kho báu. Họ nhổ hết cỏ để phòng trường hợp châu báu nằm ẩn bên dưới. Họ dở cả những chỗ đất cứng nhất bằng cái cào để tìm vàng và tiền.
They dug deep with their spades in the hope of finding a bulging treasure chest. And they carried on digging, week after week.
Họ đào thật sâu bằng những cái thuổng với hy vọng tìm thấy những rương hòm đầy châu báu. Và họ tiếp tục đào, từ tuần này sang tuần nọ.
They worked very hard for a long time, but not a penny could they find. Not a single pearl or a nugget of gold. Absolutely nothing! And they had worked over every bit of the vineyard.
Họ làm việc cật lực trong khoảng thời gian dài, nhưng chẳng tìm thấy đồng xu nào. Không một hạt ngọc hay một mỏ vàng nào. Hoàn toàn không có gì cả! Mà họ đã đào từng tấc đất của cả khu vườn đấy chứ.
Father must have been playing a trick on us,” they said. “There is certainly no treasure in this vineyard.” So they gave up work and just lay in the shade. They were very disappointed.
“Cha hẳn đã chơi khăm chúng ta rồi”, họ nói. “Chắc chắn chẳng có kho báu nào trong vườn nho này.” Vậy là họ bỏ cuộc và cứ thế nằm dưới bóng râm. Họ đã vô cùng thất vọng.
But by now the vineyard was so well dug that the grapes soon grew big and juicy. It was a dry bad season for other farmers, but not for the three sons.
Their grapes were better than any that had ever been grown before. When the grapes were ripe, the sons took them to the town to sell in the market.
Nhưng giờ thì cả vườn nho đã được đào xới quá nhiều đến nỗi những quả nho nhanh chóng lớn lên và trở nên mọng nước. Đó là một mùa khô khắc nghiệt với những nông trại khác, nhưng không phải với ba người con này.
Nho của họ ngon hơn bất cứ thứ nho nào từng được trồng trước đây. Khi nho chín, những người con mang chúng xuống thị trấn để bán trong chợ.
Everybody crowded round to see such marvellous grapes. They all wanted to buy some. People paid a lot of money for the grapes at the market.
In a short while, the sons sold all the grapes and their pockets were full of money.
Mọi người tụ tập rất đông xung quanh để chiêm ngưỡng thứ nho tuyệt vời ấy. Họ đều muốn mua một ít. Ở chợ, người ta trả rất nhiều tiền cho số nho này.
Rất nhanh chóng, những người con bán hết số nho và túi của họ đầy tiền.
The sons were amazed. “The grapes are the treasure from the vineyard,” they said. “Hard work will bring us treasure.”
Những người con vô cùng kinh ngạc. “Nho chính là kho báu của khu vườn”, họ nói. “Làm việc chăm chỉ sẽ mang đến kho báu cho chúng ta.”
Their father was right after all. He had taugh them how to be good farmers, and they have worked hard in the vineyard ever since.
Rốt cuộc thì cha của họ đã đúng. Ông đã dạy họ làm thế nào để trở thành nông dân giỏi, và kể từ đó họ đã luôn làm việc chăm chỉ trên vườn nho của mình.