Tình yêu thường đến từ hai phía để gặp nhau ở điểm chung ở giữa. Hòa hợp, dàn trải và tan biến vào nhau để thành hai trong một, một trong hai. Như hai cơn gió, quyện vào nhau để cùng một chiều, bay qua những cánh đồng giấc mộng vàng, hòa vào sóng nước đại dương mênh mông miền thương mến...
Nhưng tình yêu cũng là một thực thể tinh tế và dễ vỡ, và khi đã vỡ rồi thì khó lòng mà hàn gắn lại được - cả vật chất lẫn tình cảm.
Không đùa được với tình yêu. Cái giá phải trả là quá đắt.
Tình yêu là thế. Và đời cũng là thế.
- Người dịch
Before you start reading
Love comes from two opposite sides to meet at the convergence point in between. To be thoroughly mixed, widely scattered and completely fused in order to become two in one, one in two. Like two gusts of wind which, entangled to be in one direction, fly over fields of golden dreams and liquety in the sea water of immense affection.
But love is also a delicate and breakable entity which, once broken, is really hard to be put together, both physically and emotionally.
It would be wise not to play with love, the price to pay being too high.
Such is love and such is life.
- The translator