“Vị thánh nhân nào cũng có quá khứ, kẻ tội đồ nào cũng có tương lai.”
- Oscar Wilde
Ngày xưa, ở vùng đất xa xôi nọ, có hai anh em trẻ tuổi và khỏe mạnh nhưng rất ngỗ nghịch. Mọi việc trở nên nghiêm trọng khi hai người rủ nhau đi trộm cừu của nông dân trong vùng – hành vi vốn bị coi là trọng tội. Một lần nọ, anh em họ bị bắt quả tang trong một lần trộm cừu. Dân làng quyết định thích lên trán họ chữ “ST” (tên trộm cừu) như một dấu ấn tội lỗi theo họ suốt đời.
Người anh vì quá xấu hổ nên bỏ đi biệt xứ. Kể từ đó, không ai nghe tin tức gì về anh ta.
Người em vô cùng ân hận nhưng quyết định ở lại làng và cố gắng sửa chữa sai lầm của mình. Ban đầu, mọi người dè chừng và xa lánh anh. Tuy nhiên, anh không nản lòng mà vẫn quyết tâm hoán cải.
Hễ trong làng có ai đau yếu là anh đều tìm đến để ân cần quan tâm và chăm sóc. Khi thấy ai đó làm việc nặng nhọc, anh đều giúp đỡ hết mình. Cứ như thế, anh luôn sống vì người khác mà không đòi hỏi được đền đáp.
Nhiều năm trôi qua, một bữa nọ có vị khách bộ hành đi ngang qua làng. Trong lúc dừng chân ở quán nước bên đường, ông trông thấy một ông lão có khắc dấu lạ trên trán ngồi gần đó. Người dân trong làng đi ngang qua đều dừng lại kính cẩn chào hỏi cụ; đám trẻ con chơi xong cũng chạy đến sà vào lòng cụ. Có vẻ tất cả mọi người đều kính trọng ông lão đó.
Vị khách thấy vậy bèn tò mò hỏi thăm chủ quán, “Hai ký tự trên trán ông cụ có nghĩa gì thế?”.
“Tôi cũng không rõ. Chuyện xảy ra cách đây lâu lắm rồi”, người chủ quán đáp. Sau đó, ông ngừng lại suy nghĩ một chút rồi nói thêm, “Nhưng theo tôi, ký tự trên trán ông cụ nghĩa là ‘thánh nhân’”.
Chú thích: Tác giả dùng lối chơi chữ trong câu chuyện trên. “ST” vừa là hai ký tự đầu của từ “sheep thief” – tên trộm cừu – vừa là cách viết tắt của từ “saint” – thánh nhân.