B
ất chấp cơn đau đang lan khắp cơ thể mình, Robert Langdon vẫn cảm thấy hưng phấn một cách kỳ lạ, gần như phấn khích, khi chiếc trực thăng ầm ầm bốc lên khỏi mái Sagrada Família.
Mình vẫn sống.
Ông cảm nhận được lượng adrenaline tăng lên trong máu mình, như thể tất cả những sự kiện trong một tiếng qua giờ cùng lúc ập đến ông. Cố gắng thở chậm hết mức, Langdon hướng sự chú ý của mình ra ngoài, về phía cái thế giới bên ngoài cửa sổ trực thăng.
Khắp xung quanh ông, những ngọn tháp nhà thờ đồ sộ vươn lên trời, nhưng khi trực thăng bốc lên cao, nhà thờ tụt thấp xuống, nhòa vào cái mạng lưới đường phố sáng đèn. Langdon đăm đăm nhìn xuống những khối nhà của thành phố, không hẳn là những hình vuông và chữ nhật thường lệ mà đúng hơn là những hình bát giác mềm mại.
L’Eixample, Langdon nghĩ. Vùng mở rộng.
Ildefons Cerdà, kiến trúc sư có tầm nhìn xa trông rộng của thành phố, đã mở rộng tất cả các giao lộ tại quận này bằng cách đẽo bỏ các góc của những khối nhà vuông vức để tạo thành các trung tâm mua sắm nhỏ, với tầm nhìn tốt hơn, khí lưu tăng lên, và thừa không gian cho các quán cà phê ngoài trời.
“¿Adónde vamos?[102]” viên phi công hét lớn qua vai.
[102] Chúng ta đi đâu đây?
Langdon chỉ hai khối nhà phía Nam, nơi một trong những đại lộ rộng nhất, sáng nhất và được đặt tên phù hợp nhất của thành phố cắt chéo qua Barcelona.
“Avinguda Diagonal,” Langdon hét to. “Al oeste.” Phía Tây.
Không thể bị bỏ qua trên bất kỳ tấm bản đồ Barcelona nào, Avinguda Diagonal cắt qua toàn bộ chiều rộng của thành phố, từ tòa cao ốc bên bờ biển siêu hiện đại Diagonal ZeroZero tới những khu vườn hoa hồng cổ kính của Công viên Cervantes - một món quà rộng mười mẫu được tặng cho nhà tiểu thuyết nổi tiếng nhất của Tây Ban Nha, tác giả của Don Quixote.
Viên phi công gật đầu xác nhận và cho máy bay liệng về phía Tây, bám theo đại lộ chạy xiên hướng Tây tới vùng núi. “Địa chỉ?” viên phi hỏi vọng lại. “Tọa độ?”
Mình không biết địa chỉ, Langdon nhận ra như vậy. “Cứ bay tới sân bóng đá.”
“¿Bóng đá ư?” Anh ấy dường như ngạc nhiên. “FC Barcelona à?”
Langdon gật đầu, tin chắc rằng viên phi công biết chính xác cách tìm địa chỉ của câu lạc bộ bóng đá Barcelona lừng danh, tọa lạc tại địa điểm cách vài kilomet nữa trên trục Avinguda Diagonal.
Viên phi công mở van tiết lưu, giờ bám theo đại lộ với tốc độ tối đa.
“Anh Robert?” Ambra hỏi khẽ. “Anh không sao chứ?” Nàng chăm chú nhìn ông như thể có lẽ vết thương ở đầu ông làm cho phán đoán của ông suy giảm. “Anh nói anh biết tìm Winston ở đâu mà.”
“Tôi biết,” ông trả lời. “Đó là nơi tôi đưa chúng ta tới.”
“Một sân bóng đá ư? Anh nghĩ Edmond tạo ra một siêu máy tính ở một sân bóng à?”
Langdon lắc đầu. “Không, sân bóng chỉ là một địa điểm dễ cho phi công định vị thôi. Tôi quan tâm đến tòa nhà ngay bên cạnh sân bóng - Khách sạn Princesa Sofía cơ.”
Ambra tỏ ra bối rối. “Robert, tôi không chắc anh có tỉnh táo không. Làm gì có chuyện Edmond tạo dựng Winston bên trong một khách sạn sang trọng. Tôi nghĩ chúng ta nên đưa anh tới một bệnh xá.”
“Tôi ổn mà, Ambra. Tin tôi đi.”
“Vậy thì chúng ta đang đi về đâu đây?”
“Chúng ta đi về đâu à?” Langdon xoa xoa cằm vẻ bông đùa. “Tôi tin đó là một trong những câu hỏi quan trọng Edmond hứa trả lời tối nay.”
Nét mặt Ambra nửa ngạc nhiên nửa bực bội.
“Tôi xin lỗi,” Langdon nói. “Để tôi giải thích nhé. Hai năm trước, tôi ăn trưa với Edmond tại câu lạc bộ tư trên tầng mười tám của Khách sạn Princesa Sofía.”
“Và Edmond mang một siêu máy tính tới bữa trưa à?” Ambra phì cười gợi ý.
Langdon mỉm cười. “Không hẳn. Edmond đi bộ đến ăn trưa, kể với tôi cậu ấy ăn tại câu lạc bộ đó gần như hằng ngày vì khách sạn rất tiện - chỉ cách phòng máy tính của cậu ấy vài khối nhà. Cậu ấy còn tâm sự với tôi rằng cậu ấy đang tiến hành một dự án trí thông minh nhân tạo tiên tiến và cực kỳ phấn khích về tiềm năng của nó.”
Ambra trông đột nhiên phấn khởi hẳn. “Chắc chắn đó là Winston!”
“Tôi cũng nghĩ đúng như vậy.”
“Và vậy là Edmond đưa anh tới phòng thí nghiệm của anh ấy!”
“Không.”
“Anh ấy nói với anh nó ở đâu à?” “Rất tiếc, cậu ấy giữ bí mật chuyện đó.”
Vẻ lo lắng vụt trở lại trong mắt Ambra.
“Tuy nhiên,” Langdon nói, “Winston đã bí mật nói cho tôi biết chính xác nó nằm ở đâu.”
Giờ trông Ambra rất bối rối. “Không thể có chuyện đó.”
“Tôi cam đoan với cô đúng như vậy,” Langdon mỉm cười nói. “Thực tế anh ấy đã nói với cả thế giới rồi.”
Ambra còn chưa yêu cầu giải thích thì phi công đã thông báo, “¡Ahí está el estadio![103]” Anh ấy chỉ tới sân vận động khổng lồ của Barcelona phía xa.
[103] Sân vận động kia rồi!
Nhanh thật, Langdon nghĩ, đưa mắt nhìn ra ngoài và quét một đường từ sân vận động tới Khách sạn Princesa Sofía gần đó - một tòa cao ốc nhìn xuống một quảng trường rộng trên Avinguda Diagonal. Langdon bảo viên phi công bay qua sân bóng và đưa họ bay lên cao phía trên khách sạn.
Vài giây sau, viên phi công đã bay lên cao vài chục mét và lơ lửng phía trên khách sạn nơi Langdon và Edmond tới ăn trưa hai năm trước. Cậu ấy bảo mình phòng máy tính của cậu ấy chỉ cách đây hai khối nhà.
Từ góc nhìn trên cao này, Langdon bao quát toàn bộ khu vực quanh khách sạn. Đường phố ở khu này không thẳng như ở xung quanh Sagrada Família và các khối phố tạo thành đủ loại hình thù thuôn và không đều nhau.
Nó phải ở đây.
Càng lúc càng không chắc chắn, Langdon sục tìm các khối nhà ở mọi hướng, cố gắng định vị cái hình dạng độc đáo mà ông có thể hình dung trong trí nhớ của mình. Nó đâu rồi?
Mãi cho tới khi ông đưa mắt lên phía Bắc, cắt qua vòng tròn giao thông ở Cung điện Pius XII, thì Langdon mới cảm thấy có hy vọng. “Đằng kia!” ông gọi phi công. “Làm ơn bay tới khu vực có cây cối kia!”
Viên phi công chao nghiêng mũi trực thăng và di chuyển chéo một khối nhà về phía Tây Bắc, và giờ bay lơ lửng bên trên khoảng cây cối nơi Langdon đã chỉ. Chỗ cây cối này thực tế là một phần của một khu đất rất rộng có tường bao.
“Anh Robert,” Ambra hét to, giờ nghe rất chán nản. “Anh đang làm gì vậy? Đây là Cung điện Pedralbes! Làm gì có chuyện Edmond tạo ra Winston bên trong...”
“Không phải ở đây! Đằng kia cơ!” Langdon chỉ quá qua tòa cung điện về phía khối nhà ngay sau đó.
Ambra nhổm tới trước, chăm chú nhìn xuống cái nguồn cơn cho sự phấn khích của Langdon. Khối nhà đằng sau cung điện được hình thành nhờ bốn đường phố sáng đèn, phân cắt tạo ra một ô vuông chạy theo hướng Bắc–Nam như một viên kim cương. Tì vết duy nhất của viên kim cương là biên giới góc dưới bên phải của nó uống cong một cách vụng về - lệch lạc do một đường nhấp nhô - tạo thành đường chu vi cong queo.
“Cô có nhận ra cái đường chạy răng cưa kia không?” Langdon hỏi, tay chỉ vào cái trục lệch lạc của viên kim cương - một đường phố sáng đèn vạch rõ trên nền tối đen của quần thể cung điện cây cối um tùm. “Cô nhìn thấy đường phố có chỗ vấp nho nhỏ trên đó chứ?”
Ngay lập tức, sự bực tức của Ambra dường như tan biến, và nàng nghiêng đầu để nhìn xuống chăm chú hơn. “Thực tế, cái đường đó rất quen. Sao tôi lại biết nhỉ?”
“Cứ nhìn toàn bộ khối nhà xem,” Langdon giục. “Một hình kim cương với một đường riềm lạ lùng ở góc dưới bên phải.” Ông chờ đợi, cảm thấy Ambra sẽ sớm nhận ra. “Cứ nhìn hai cái công viên nhỏ trong khối nhà này xem.” Ông chỉ vào một công viên hình tròn ở chính giữa và một công viên hình bán nguyệt bên phải.
“Tôi cảm thấy hình như mình biết nơi này,” Ambra nói, “nhưng tôi không tài nào...”
“Hãy nghĩ về nghệ thuật,” Langdon nói. “Nghĩ về bộ sưu tập của cô ở Guggenheim. Nghĩ về...”
“Winston!” cô hét lên, và quay về phía ông vẻ không tin nổi. “Hình dáng của khối nhà này - nó chính là hình dạng chân dung tự họa của Winston ở Guggenheim!”
Langdon mỉm cười với cô. “Đúng như vậy.”
Ambra lần trở lại cửa sổ và chăm chú nhìn khối nhà hình viên kim cương. Langdon cũng đăm đăm nhìn xuống, mường tượng ra bức chân dung tự họa của Winston - bức vẽ có hình thù kỳ dị đã khiến ông bối rối kể từ lúc Winston chỉ cho ông xem đầu giờ tối nay - một tặng vật vụng về tôn vinh sự nghiệp của Miró.
Edmond đề nghị tôi tạo ra một bức chân dung tự họa, Winston đã nói vậy, và đây là những gì tôi nghĩ ra.
Langdon đã quyết định rằng cái hình nhãn cầu nổi bật gần trung tâm của tác phẩm - yếu tố chính cho sự nghiệp của Miró - gần như chắc chắn chỉ rõ chính xác vị trí nơi Winston hiện diện, cái nơi trên hành tinh này mà từ đó Winston nhìn thế giới.
Ambra rời mắt khỏi cửa sổ, trông vừa hứng khởi vừa sửng sốt. “Bức chân dung tự họa của Winston không phải là một tác phẩm của Miró. Đó là một bản đồ!”
“Chính xác,” Langdon nói. “Bởi lẽ Winston không có thân thể và hình hài thể chất nên dễ hiểu là chân dung tự họa của anh ta sẽ có liên quan đến vị trí của anh ta hơn là hình dạng thể chất.”
“Nhãn cầu,” Ambra nói. “Đó là một bản sao của Miró. Nhưng chỉ có một con mắt, cho nên có lẽ đó là thứ đánh dấu vị trí của Winston chăng?”
“Tôi cũng đang nghĩ tương tự.” Langdon ngoảnh sang phi công và bảo anh ấy cho trực thăng hạ xuống một lúc tại một trong hai công viên nhỏ trong khối nhà của Winston. Viên phi công bắt đầu hạ độ cao.
“Chúa ơi,” Ambra thốt lên, “Tôi nghĩ tôi biết tại sao Winston chọn bắt chước phong cách Miró rồi!”
“Thế ư?”
“Cung điện chúng ta vừa bay qua phía trên chính là Cung Pedralbes.”
“¿Pedralbes?” Langdon hỏi. “Đó chẳng phải là tên của...”
“Vâng! Một trong những bức phác thảo nổi tiếng nhất của Miró. Winston có lẽ đã nghiên cứu khu vực này và tìm thấy một mối liên hệ địa phương với Miró!”
Langdon phải thừa nhận, sự sáng tạo của Winston thật đáng kinh ngạc và ông cảm thấy phấn khởi một cách lạ lùng trước triển vọng kết nối lại được với trí thông minh nhân tạo của Edmond. Khi trực thăng hạ thấp xuống, Langdon nhìn cái bóng đen thẫm của một tòa nhà lớn tọa lạc ở đúng cái vị trí nơi Winston vẽ con mắt.
“Nhìn kìa...” Ambra chỉ tay. “Đó phải là nó.”
Langdon căng mắt để nhìn tòa nhà bị những thân cây lớn che khuất cho rõ hơn. Thậm chí từ trên không trung, trông nó đã thật ghê gớm.
“Tôi không nhìn thấy ánh đèn,” Ambra nói. “Anh có nghĩ chúng ta vào được trong không?”
“Chắc có người ở đó,” Langdon nói. “Edmond chắc phải có sẵn nhân viên, đặc biệt vào tối nay. Khi họ nhận ra chúng ta có mật khẩu của Edmond... tôi nghĩ họ sẽ tranh nhau giúp ta kích hoạt bài thuyết trình.”
Mười lăm giây sau, chiếc trực thăng chạm xuống một công viên hình bán nguyệt rộng rãi ở rìa phía Đông khối nhà của Winston. Langdon và Ambra nhảy ra, và chiếc trực thăng bốc lên cao ngay lập tức, lao về phía sân bóng, nơi nó sẽ đợi thêm chỉ dẫn.
Khi hai người vội vã băng qua công viên tối om về phía trung tâm khu nhà, họ vượt qua một đường phố nội bộ nhỏ, Passeig dels Tillers, và di chuyển vào một khu vực trồng cây rất dày. Đằng trước, bị cây cối che lấp, họ nhìn thấy bóng dáng một tòa nhà đồ sộ và rộng lớn.
“Không có ánh đèn,” Ambra thì thào.
“Và có hàng rào,” Langdon nói, cau mày khi họ đến một hàng rào an ninh bằng sắt rèn cao ba mét bao quanh toàn bộ quần thể. Ông nhìn qua các chấn song, không thể nhìn được gì nhiều của tòa nhà bên trong khuôn viên như rừng này. Ông cảm thấy bối rối khi không hề thấy ánh đèn.
“Đằng kia,” Ambra nói, chỉ xuôi theo hàng rào khoảng hai mươi mét. “Tôi nghĩ có một cánh cổng.”
Họ hối hả men theo hàng rào và thấy một khuôn cửa quay rất đường bệ, đã được khóa chặt. Có một hộp thoại điện tử, và Langdon còn chưa kịp cân nhắc các lựa chọn của họ thì Ambra đã bấm nút gọi.
Đường dây đổ chuông hai lần và kết nối.
Im lặng.
“Xin chào?” Ambra nói. “Xin chào?”
Không có giọng nói nào vọng qua loa - chỉ có tiếng u u rất đáng ngại của một đường dây đã thông máy.
“Tôi không biết các vị có nghe được tôi nói không,” nàng nói, “nhưng đây là Ambra Vidal và Robert Langdon. Chúng tôi là bạn bè tin cẩn của Edmond Kirsch. Chúng tôi ở bên anh ấy tối nay lúc anh ấy bị giết. Chúng tôi có thông tin cực kỳ hữu ích cho Edmond, cho Winston, và tôi tin là cho tất cả các vị.”
Có một tiếng xạch.
Langdon lập tức đặt tay lên khuôn cửa quay, lúc này chuyển động dễ dàng.
Ông thở phào. “Tôi đã nói với cô là có người ở nhà mà.”
Hai người hối hả đẩy qua khuôn cửa quay an ninh và đi qua chỗ cây cối về phía tòa nhà tối đen. Khi họ tới gần hơn, đường nét của phần mái bắt đầu định hình trên nền trời. Một cái bóng bất ngờ hiện rõ - một biểu tượng cao tới hơn bốn mét rưỡi dựng trên đỉnh mái.
Ambra và Langdon dừng sững lại.
Thế này không đúng, Langdon nghĩ, trân trối nhìn cái biểu tượng không lẫn vào đâu được phía trên họ. Phòng máy tính của Edmond lại có một thập tự khổng lồ trên nóc sao?
Langdon bước thêm vài bước và thoát ra khỏi đám cây cối. Khi làm vậy, toàn bộ mặt tiền của tòa nhà hiện ra, và đó là một cảnh tượng đáng ngạc nhiên - một nhà thờ Gothic cổ kính với một ô cửa sổ hoa hồng rất lớn, hai tháp chuông đá và một khuôn cửa duyên dáng được trang trí những hình đắp nổi các vị thánh của Công giáo và Đức mẹ Đồng trinh Mary.
Ambra đầy vẻ kinh hãi. “Anh Robert, tôi nghĩ chúng ta vừa đột nhập vào khuôn viên của một nhà thờ Công giáo. Chúng ta đến nhầm chỗ rồi.”
Langdon nhận ra một tấm biển đằng trước nhà thờ và bắt đầu cười. “Không, tôi nghĩ chúng ta ở đúng chỗ rồi.”
Cái cơ sở này từng xuất hiện trên thời sự vài năm trước, nhưng Langdon không hề nhận ra nó lại ở Barcelona. Một phòng thí nghiệm công nghệ cao được xây dựng bên trong một nhà thờ Công giáo bỏ đi. Langdon phải thừa nhận nó dường như là điện thờ tối thượng cho một nhân vật vô thần bất kính khi xây dựng một chiếc máy tính vô thần. Khi ngước nhìn lên tòa nhà thờ giờ đã không còn hoạt động, ông cảm thấy ớn lạnh vào giây phút nhận ra sự tiên liệu khi Edmond lựa chọn mật khẩu của anh ấy.
Mọi tôn giáo u tối tiêu vong & khoa học lành mạnh thống trị.
Langdon kéo sự chú ý của Ambra tới tấm biển.
Nó ghi:
TRUNG TÂM SIÊU ĐIỆN TOÁN BARCELONA
CENTRO NACIONAL DE SUPERCOMPUTACIÓN
Ambra ngoảnh nhìn ông với vẻ không tin nổi. “Barcelona có một trung tâm siêu tin học bên trong một nhà thờ Công giáo ư?”
“Chính thế.” Langdon mỉm cười. “Nhiều khi sự thật còn lạ lùng hơn cả viễn tưởng.”