Once an eagle was caught in a net. Poor eagle! He flapped his great wings and tore at the net with his beak, but it was no good. The net was too strong and he could not free himself.
The eagle knew that if he could not get free from the net he would die.
Xưa kia có một con đại bàng nọ bị mắc vào một tấm lưới. Con đại bàng tội nghiệp! Nó vỗ đôi cánh to lớn của mình và cào xé tấm lưới bằng móng vuốt, nhưng chẳng ích gì. Tấm lưới quá chắc chắn và nó không thể tự giải phóng mình được.
Con đại bàng biết là nếu nó không thoát khỏi tấm lưới, nó sẽ chết.
Just then a man saw the eagle in the net.
“What a beautiful creature!” he said. “The king of the birds!” But then he saw that the eagle was caught in a net and the man knew what he had to do.
He climbed up to the great bird and set it free. So the man saved the eagle’s life. The grateful eagle flew off.
Vừa lúc đó một người đàn ông nhìn thấy con đại bàng trong tấm lưới. “Thật là một sinh vật tuyệt đẹp!”, anh ta nói. “Vua của loài chim!” Nhưng rồi anh ta nhận thấy rằng con đại bàng đang mắc kẹt trong tấm lưới và anh biết mình phải làm gì.
Anh leo lên chỗ con chim to lớn và thả nó ra. Vậy là người đàn ông đã cứu mạng con đại bàng. Con đại bàng bay đi lòng đầy biết ơn.
The eagle decided that he would repay the man’s kindness if he could.
One day the man went to sleep near a very old wall. The eagle saw him lying in the shade and his sharp eyes told him that the crumbling wall was so old that it might fall down at any minute.
Con đại bàng quyết định là nếu có thể thì nó sẽ báo đáp lòng tốt của người đàn ông kia.
Một hôm, người đàn ông đó nằm ngủ thiếp đi bên cạnh một bức tường cũ kỹ. Con đại bàng nhìn thấy anh ta nằm xuống chỗ bóng mát và đôi mắt tinh tường của nó mách bảo nó rằng bức tường xập xệ kia quá cũ đến nỗi có thể đổ xuống bất cứ lúc nào.
There was no time to lose! The man was fast asleep, so the eagle flew down and snatched his hat away. He took it in his talons and, with a flapping of his great wings, he flew away.
Chẳng còn thời gian nữa! Người đàn ông đã nhanh chóng chìm vào giấc ngủ, nên con đại bàng lao xuống và cắp cái nón của anh ta đi. Nó tóm lấy cái nón bằng bộ vuốt của nó, và với một cú đập cánh mạnh của mình, nó bay đi mất.
The man looked up and saw what had happened.
“Give it back!” the man shouted. “That’s my hat!”
He ran after the eagle. He ran fast, but the eagle flew even faster. The man recognised the eagle as the one he had saved, but he could not think why he should have stolen the hat.
Người đàn ông ngước lên và nhìn thấy chuyện đã xảy ra.
“Trả nón đây!”, anh ta hét lên. “Đó là nón của ta mà.”
Anh ta chạy theo sau con đại bàng. Anh ta chạy rất nhanh, nhưng con đại bàng thậm chí còn bay nhanh hơn. Người đàn ông nhận ra đó là con đại bàng mà mình đã cứu, nhưng anh ta không nghĩ ra được tại sao nó lại trộm cái nón của mình.
After a while the eagle dropped the hat and flew away. The man picked up the hat and saw that it was not damaged.
The man went back to the wall. He was still puzzled about why the eagle had taken his hat but he wanted to finish his sleep.
Sau một hồi, con đại bàng thả cái nón xuống và bay đi. Người đàn ông nhặt cái nón lên và thấy nó vẫn còn nguyên vẹn.
Anh ta quay trở lại bức tường. Anh vẫn còn cảm thấy bối rối về lý do con đại bàng lấy cái nón của mình nhưng anh cũng muốn được ngủ tròn giấc.
But when he got back the man was amazed to find that the old wall had fallen down! It would certainly have killed him. So the eagle had saved the man’s life.
Nhưng khi về đến nơi, người đàn ông kinh ngạc nhìn thấy bức tường cũ kỹ đã đổ sập! Bức tường chắc chắn đã có thể giết chết anh. Vậy là con đại bàng đã cứu mạng người đàn ông.
The man looked up and saw the great bird circling in the sky.
“Thank you, my friend,” he called to the eagle.
Người đàn ông ngước lên và thấy con chim to lớn đang bay thành vòng tròn trên bầu trời.
“Cảm ơn ngươi, bạn của ta”, anh ta hét lên với con đại bàng.
Cảm ơn ngươi, bạn của ta!