Once there was a monkey who lived in the trees. Most monkeys do, because they like swinging from branch to branch. This monkey had swung his way through every tree in the jungle.
Có một con khỉ sống trên những cái cây. Hầu hết loài khỉ đều như vậy, vì chúng thích chuyền từ cành cây này sang cành cây khác. Con khỉ này đã chuyền đi khắp mọi cành cây trong khu rừng.
But he liked the coconut trees best, because of the coconuts. He would catch them as they fell, then throw them up and catch them until they fell on the ground and burst. That was the best part because then he could drink the delicious milk and eat the juicy white nut.
Nhưng nó thích những cây dừa nhất, vì nó thích quả của chúng. Khi quả rụng, nó sẽ chụp lấy và quăng chúng lên, rồi lại chụp lấy cho đến khi quả rơi xuống đất và vỡ ra. Đó là phần hay ho nhất bởi vì khi đó nó có thể uống thứ nước quả ngon lành và ăn phần cơm trắng.
One day he looked into the river below the tree. He saw the fish swimming about and poking their noses into the air. He thought it would be nice to have some fish for supper.
Một hôm nọ, nó nhìn xuống con sông bên dưới những cái cây. Nó nhìn thấy lũ cá đang bơi quanh đó và ngoi lên mặt nước. Nó nghĩ có mấy con cá cho bữa tối thì cũng hay.
“I wish I could catch some fish,” he said, “but I don’t know how. They don’t fall off trees like coconuts do.”
“Ước gì mình có thể bắt vài con cá”, nó nói, “nhưng mình không biết phải làm sao. Chúng không rơi khỏi những cái cây như mấy quả dừa”.
Just then two fishermen came along the riverbank. They were carrying a big net between them. “Now, that is interesting. I wonder what they’re going to do with a net?” thought the monkey.
Vừa lúc đó, có hai người đánh cá cùng đi đến bờ sông. Họ vác một tấm lưới lớn ở giữa.
“Giờ thì thú vị đây. Mình tự hỏi họ sẽ làm gì với một tấm lưới?”, con khỉ ngẫm nghĩ.
“Perhaps it’s for playing a game, like football or tennis?” The monkey watched carefully to see what would happen next.
“Có thể nó được dùng để chơi trò gì đó, như bóng đá hoặc quần vợt chẳng hạn?”. Con khỉ cẩn thận quan sát xem chuyện gì xảy ra tiếp theo.
One of them crossed the river. Then the fishermen stretched the net from one side of the river to the other, and let it drop into the water.
When the monkey saw this he realised it wasnt a game after all. The net was for catching the fish. What a good idea!
Một trong hai người băng qua sông. Sau đó, hai người đánh cá kéo căng tấm lưới từ bờ bên này sang bờ bên kia, rồi thả nó xuống nước.
Khi con khỉ nhìn thấy hành động đó, nó nhận ra rốt cuộc đây không phải là một trò chơi. Tấm lưới là dùng để bắt cá. Thật là một ý tưởng tuyệt vời!
The fisherman who had crossed the river came back to his friend.
“We should catch lots of fish,” they said, and went off to wait in a shady spot round the bend of the river.
Người đánh cá đã băng qua sông kia quay trở lại với bạn mình. “Chúng ta sẽ bắt được thật nhiều cá”, họ nói, và rồi họ rời đi, đến đợi dưới một bóng râm cạnh khúc quanh của con sông.
At last the monkey knew about fishing.
“I shall try it for myself,” he said, jumping down from the tree. “Why didn’t I think of it before? All I need is a net, and then I shall have all the fish I want for my supper!” And off he went to find a net.
Cuối cùng con khỉ đã biết cách bắt cá.
“Mình sẽ tự làm thử”, nó nói, nhảy xuống khỏi cái cây. “Sao trước đây mình không nghĩ đến chuyện này chứ? Tất cả những gì mình cần là một tấm lưới, và rồi mình sẽ có tất cả số cá mình muốn cho bữa tối.” Và nó rời đi để tìm một tấm lưới.
He knew of an old hut nearby and ran to see what he could find there. Soon he found an old net and dragged it down to the river. It was very heavy, but he didn’t mind as he was too excited about fishing and a fishy dinner.
Nó biết ở gần đấy có một túp lều cũ và nó chạy đến đó xem có tìm được gì không. Nó nhanh chóng tìm thấy một tấm lưới cũ và nó lôi tấm lưới về phía con sông. Tấm lưới rất nặng, nhưng con khỉ chẳng bận tâm bởi vì nó vô cùng phấn khích với chuyện bắt cá và một bữa tối đầy cá.
When he got back to his tree, he tried to do the same as the fishermen had done. He tied one end of the net to a large branch, then jumped into the water with the net.
Khi nó quay trở lại cái cây của mình, nó cố gắng làm giống như những gì mấy người đánh cá đã làm. Nó buộc một đầu tấm lưới vào một cành cây lớn, rồi nhảy ùm xuống nước cùng với tấm lưới.
Poor monkey! He couldn’t swim. The net wrapped itself round his arms and legs and he struggled to get free, but he got so tangled up that he nearly drowned.
Con khỉ tội nghiệp! Nó không biết bơi. Tấm lưới quấn quanh tay và chân của nó, và nó vật lộn để thoát ra, nhưng nó bị rối đến nỗi sắp chết đuối.
Just then the fishermen came back. “Look!” said one of them. “There is a big furry fish caught in the net! Did you ever see one like it?”
Vừa lúc đó những người đánh cá quay lại. “Nhìn kìa!”, một người nói. “Có một con cá to đầy lông vướng vào lưới! Anh đã thấy cảnh tượng như thế này bao giờ chưa?”
They laughed to see the silly monkey, but they pulled him out of the river.
“Just remember,” said one of them to the monkey, “there’s more to catching fish than you think. You must learn about it first, before you try.”
Then the fishermen walked off to see to their own net.
Họ bật cười khi nhìn thấy con khỉ ngốc nghếch, nhưng họ vẫn vớt nó lên.
“Hãy nhớ rằng”, một người trong số họ nói với con khỉ, “để bắt cá thì cần nhiều thứ hơn ngươi nghĩ. Ngươi phải học được chúng trước khi cố thử”.
Sau đó, những người đánh cá bỏ đi để kiểm tra tấm lưới của họ.
Realising that what the fishermen said was true, the monkey ran back to his tree. “I am no good at catching fish,” he said, “I will just catch the coconuts!” And from that day on, he has never been fishing again!
Nhận thức được những gì người đánh cá nói là đúng, con khỉ phóng ngược trở lại cái cây của mình. “Mình không giỏi bắt cá”, nó nói. “Mình sẽ chỉ bắt những quả dừa thôi!” Và từ ngày đó trở đi, nó không bao giờ bắt cá nữa!