• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Em là của anh (You belong to me)
  3. Trang 37

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 36
  • 37
  • 38
  • More pages
  • 42
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 36
  • 37
  • 38
  • More pages
  • 42
  • Sau

Chương 35

A

lexandra phát hiện ra là tiếp tục một cuộc hành trình dài cả tháng là một chuyện rất mệt mỏi. Đó chính là thời gian cô cần phải bỏ ra để đi đến nước Anh. Cô cũng không thích cưỡi những con ngựa lạ. Khi bọn họ vừa rời khỏi Cardinia, cô đã rất nhớ những con ngựa của mình. Vì thế cô đã rất an tâm khi Nina gặp được phu nhân Beatrice Haversham ở Warsaw và tiếp tục cuộc hành trình trên cỗ xe ngựa của bà ta.

Phu nhân Beatrice khoảng bốn mươi lăm tuổi, có thân hình đẫy đà và vẫn còn để kiểu tóc như thời còn trẻ, điều mà mọi người cũng không thấy chướng mắt lắm, vì cặp mắt màu xám như biết cười của bà. Thật lạ kỳ là bà ta đã nhận ra Alexandra khi cô đến dự lễ hội ở St. Petersburg. Người đàn bà người Anh này và người chồng, hiện đã qua đời, lúc đó đang viếng thăm thành phố, bà ta biết Alexandra ở một vài lễ hội, bao gồm cả bữa tiệc với Công chúa Olga Romanovsky, một sự tai hại dẫn đến chuyện Alexandra bị tẩy chay khỏi St. Petersburg một cách không chính thức.

Nhưng phu nhân Beatrice đã phát hiện ra Alexandra ở bữa tiệc đó. Bà nói: ʺTôi chưa bao giờ cười nhiều đến thế, tôi hy vọng là cô không thấy phiền lòng, nhưng tôi đã kể lại chuyện đó với tất cả bạn bè của mình. Cô đã rất khéo léo khi làm bộ như thật lòng khuyên Công chúa Olga cách thức để giảm cân. Tất cả bạn bè của tôi đều thấy chuyện này rất vui nhộn và tôi rất thích làm cho người khác cườiʺ.

Alexandra không nói cho bà ta biết là cô rất thật lòng khi đề nghị chuyện đó, không phải vì sợ phải gánh chịu hậu quả mà nó mang lại. Tuy cô không nhớ người đàn bà này, nhưng cô thấy thích bà khi bọn họ đi chung với nhau đến nước Anh. Beatrice thật sự rất thích cười, bà ta thấy chuyện gì cũng mắc cười cả. Bà ta cũng lầm lẫn khi cho rằng tính tình bộc trực của Alexandra là một sự khôn lanh đầy hài hước và tuyên bố rất thích cô. Điểm lợi nữa mà bà ta đem đến là ngăn chặn được những lời phàn nàn của Nina và những người anh của cô về quyết định đi tìm Christopher của Alex, những lời phàn nàn mà cô không muốn nghe.

Beatrice chỉ nhớ mang máng là đã gặp Christopher ở Nga và không biết rõ về anh lắm. Nhưng bà ta trấn an Alexandra là mình quen biết rất nhiều người và bọn họ biết anh, đúng như vậy, chỉ mất hai ngày sau khi bọn họ đến London thì bà đã xuất hiện ở nhà nghỉ của Alexandra với địa chỉ của anh ta.

Cô đã đến tòa đại sứ, vì đó là địa chỉ duy nhất mà anh sử dụng trong những lá thư, họ không giúp ích được gì cho Alexandra. Hiện thời anh ta công tác rất nhiều nơi, đó là tất cả những gì cô có thể biết được từ người thư ký, bọn họ không có thói quen cho người khác biết những tin tức cá nhân về những vị đại sứ của họ. ʺHãy tìm trong danh bạ giống như những người khác đi.ʺ

Phải cảm ơn phu nhân Beatrice, cô không phải đối diện với những quan chức bất lịch sự đó. Cô nhanh chóng rời khỏi nhà nghỉ để đi đến nhà cô của Christopher, nơi anh đang sống, cũng may là nó nằm ngay ở London.

Nina đã đề nghị cô đợi đến sáng mai bởi vì khi cô sửa soạn xong thì trời đã tối, nhưng Alexandra không muốn đợi. Trước khi bọn họ rời khỏi châu Âu để lên tàu đi đến Anh... một chuyện hãi hùng vì việc bị say sóng của cô... đã khiến cô biết là mình đang mang thai con của Vasili. Đứa bé cần một người cha. Dĩ nhiên cô sẽ thành thật với Christopher. Tuy chuyện đó sẽ rất khó khăn, nhưng cô không hề hối hận. Thật ra cô đã rất vui mừng về chuyện này.

Căn nhà của Christopher đang sáng rực đèn, có rất nhiều cỗ xe dừng lại thả người xuống, chứng tỏ nhà anh đang có tiệc, những bộ quần áo đắt tiền cho biết đây là một bữa tiệc trang trọng. Alexandra đã có vài ngày đi mua sắm trong khi đợi tàu nhổ neo, cô có được ba chiếc váy may gần xong cộng thêm với vài chiếc cô đã nhét vào va li. Nina đã hoàn tất chúng trong cuộc hành trình vượt biển... khả năng may vá của cô ấy rất tài tình. Một trong ba chiếc là váy dạ hội bằng lụa màu hồng và xanh đậm. Cô không nghĩ cô cần mặc nó tối nay, tuy nhiên trong chiếc váy len màu xanh và chiếc áo khoác viền lông chồn, cô được cho vào cửa.

Chiếc váy thích hợp cho một cuộc thăm viếng, nhưng không thích hợp cho một buổi dạ hội đang diễn ra ở nhà Leighton. Nó là lý do vì sao cô được đưa đến một căn phòng trống, giống như là một thư viện, tách rời với những vị khách khác, cô được bảo là đợi ở đây.

Cô đã đợi. Một tiếng đồng hồ trôi qua và cô vẫn đợi. Bây giờ cô sắp sửa gặp lại Christopher sau nhiều năm, cô không thể không nhẫn nại. Cô thật sự không cảm thấy gì, không hồi hộp, ngay cả kích động cũng không.

Cô thấy chuyện này thật kỳ lạ, nhưng cô đổ thừa cho những cảm xúc sầu muộn đã có kể từ khi rời khỏi Cardinia và cô đổ thừa đó là do cô đã bỏ lại những con ngựa yêu quý của mình. Chắc chắn không phải vì nhớ Vasili. Cô rất ít khi nghĩ về anh, chỉ hơn chục lần mỗi ngày thôi. Khi nghĩ đến những chuyện cô đã trải qua ở Cardinia và sự phiền muộn mà bây giờ cô đang cảm thấy, không có gì là lạ khi cô đã mất hết cảm xúc.

Phu nhân Beatrice đã làm cho cô vơi buồn bằng cách chọc cho cô cười, những suy nghĩ về đứa bé cũng giúp ích cho Alexandra. Ngoài ra không gì có thể giúp được cô cả. Chuyện cô sắp sửa được gặp Christopher đúng ra phải làm cho cô vui. Tại sao cô lại không cảm thấy như thế?

ʺAlexandra, thật sự là em à?ʺ Cô không nghe thấy tiếng cửa mở và đóng lại sau lưng, nhưng cô xoay đầu lại và nhìn thấy Christopher đang bước lại gần với cánh tay mở rộng, thái độ của anh tỏ ra rất mừng rỡ và niềm nở khi được gặp lại cô. Anh không thay đổi chút nào trong mấy năm qua, mặc dù bây giờ anh đã ba mươi lăm tuổi. Có lẽ anh còn đẹp trai hơn lúc trước, khuôn mặt đầy đặn hơn và thân hình lực lưỡng hơn... dạo trước anh rất gầy. Cô còn nhớ là trông anh rất nổi bật với mái tóc màu nâu sậm, cặp mắt và những bộ cánh rất sang trọng cho buổi tối. Nhưng bây giờ chiều cao một mét bảy mươi tám của anh không được cao lắm đối với cô và...

Anh ôm chặt lấy cô. Trước khi cô có thể mở lời, anh hôn cô và tất cả điều cô muốn làm là đẩy anh ra. Cô bị gì thế này nhỉ? Đây là Christopher, người cô yêu, rõ ràng là anh rất vui khi cô đến với anh, vì thế mọi chuyện sẽ được tốt đẹp thôi. Nhưng tại sao cô lại cảm thấy như có chuyện gì đó? Cô đã rất thích được anh hôn, nhưng lúc này lòng cô lại không hề xao động, chứ chưa nói tới sự khao khát mà Vasili có thể làm được. Nhưng bây giờ cô không thể nghĩ đến anh... không phải bây giờ.

Cô tách môi mình khỏi môi anh để hỏi: ʺAnh vẫn còn yêu em chứ?ʺ.

ʺDĩ nhiên là anh vẫn yêu em, em yêu. Sao em lại nghi ngờ chuyện đó chứ?ʺ

Cô có thể đưa ra rất nhiều lý do, nhưng quyết định không nói những lời mỉa mai châm biếm. Tuy nhiên tính tình bộc trực khiến Alex bật ra một câu hỏi mà đúng ra cô phải hỏi từ nhiều năm trước: ʺVậy anh chuẩn bị kết hôn với em chứ?ʺ.

Anh bị cô làm cho ngạc nhiên, nhưng rồi anh bật cười. ʺAnh thấy là em vẫn không thay đổi chút nào. Vẫn giống như xưa, nói những gì trong đầu mình, cho dù hậu quả có ra sao.ʺ

Cô có thể nói chuyện đó không còn đúng nữa. Có những chuyện mà gần đây cô giấu giếm, không nói ra được. Anh em nhà Razin cũng chưa biết về chuyện đứa bé. Vasili chưa bao giờ biết được cảm giác thật sự của cô đối với anh... Lại nữa rồi, cô lại để cho anh xâm nhập vào suy nghĩ của mình khi mà bây giờ cô phải chôn những ký ức về anh thật sâu, thật sâu.

ʺAnh vẫn chưa trả lời câu hỏi của em đấy, Christopher.ʺ

ʺEm đang nói đùa phải không?ʺ, anh âu yếm nói. ʺAnh đang hy vọng em sẽ nói với anh là em đã kết hôn, cuối cùng chúng ta cũng có thể ở chung với nhau.ʺ

Cô không hiểu anh muốn nói gì, cô buộc phải hỏi lại, ʺAnh nói vậy có nghĩa là gì?ʺ.

ʺNày Alexandra, em biết tình yêu và hôn nhân là hai chuyện hoàn toàn khác nhau. Chính anh đã tận mắt chứng kiến những người đàn bà ở Nga có thói lang chạ như thế nào. Anh hy vọng em đã kết hôn rồi vì thế chúng ta có thể có một chuyện tình. Anh nghĩ là em hiểu được chuyện chúng ta chỉ có thể làm người tình của nhau thôi.ʺ

Cô không cần anh giải thích rõ chuyện đó, vì nó đã quá rõ ràng, nhưng vì bị sốc cho nên cô nhận xét: ʺThật ra em đã mong đợi là chúng ta sẽ kết hôn với nhauʺ.

ʺLạy Chúa, em không thể nào ngu ngốc đến thế.ʺ

Cô nhăn mặt. ʺỒ, nhưng em đã...ʺ

ʺEm yêu, em phải biết em là người không thích tuân theo quy tắc. Cái thói quen luôn nói những gì nghĩ trong đầu, hay nói thẳng ra tình cảm thật sự của em sẽ phá hỏng sự nghiệp của anh.ʺ

ʺEm đúng là một kẻ ngu ngốc, bởi vì đã không hiểu được tại sao anh cứ tiếp tục viết thư cho em, gửi cho em những bài thơ tình và những lời lẽ yêu đương tha thiết.ʺ

Anh đỏ mặt. ʺAnh không muốn chặt đứt đường đi của mình, em yêu. Anh vẫn hy vọng là có một ngày, chúng ta sẽ ngủ chung với nhau.ʺ

Tại sao cô không nổi giận, hay tát vào mặt anh ta, hay oà khóc nhỉ? ʺLẽ ra, anh nên nói thẳngʺ, cô trả lời lạnh băng.

ʺCó lẽ em đã không phải chờ đợi mấy năm ròng.ʺ

ʺNhưng em còn trong trắng và anh không...ʺ Anh dừng lại, phản ứng thay đổi thành tò mò và tràn ngập hy vọng. ʺEm vẫn vậy chứ?ʺ

Alexandra quyết định, nói dối sẽ thích hợp trong tình cảnh này. ʺĐúng vậy.ʺ

ʺTiếc quá.ʺ Anh thở dài. ʺNhưng nói cho anh biết là em đang làm gì ở London đi? Anh hy vọng em không vượt ngàn dặm chỉ để gặp anh.ʺ

Thêm một lời nói dối nữa, để bảo vệ sự kiêu hãnh của cô. ʺKhông, em không có ý định đó. Em vừa từ chối lời cầu hôn của một người Cardinia và quyết định làm một chuyến du lịch trước khi quay về nhà.ʺ

ʺMột người Cardinia à?ʺ Anh đột nhiên rất phấn khích.

ʺCó hy vọng nối lại chuyện đó không?ʺ

ʺTại sao?ʺ

ʺBởi vì sẽ rất tốt cho hai chúng ta đấy, em yêu. Anh vừa mới biết được mình sẽ làm đại sứ ở Cardinia trong vài tháng tới. Nếu em ở đó và đã kết hôn...ʺ 

ʺĐó là một ý kiến hay đấy, Christopher, ngoại trừ việc... cho dù em có kết hôn với anh chàng người Cardinia và thấy cần có một người tình, chuyện mà rất ít khả năng là sẽ xảy ra…ʺ, cô vuốt má anh trước khi nói hết câu, ʺEm chắc chắn là sẽ không chọn anhʺ. Rồi cô rời khỏi phòng mà không mất chút sĩ diện nào, chỉ là hơi bị trầy xước chút thôi.

***