• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
  1. Trang chủ
  2. Hãy nói yêu em
  3. Trang 39

Danh mục
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 38
  • 39
  • 40
  • More pages
  • 56
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 38
  • 39
  • 40
  • More pages
  • 56
  • Sau

Chương 37

Căn nhà rộng lớn, bốc mùi ẩm mốc cho thấy rất ít dấu hiệu của con người sống ở đây. Qua những lối đi rộng mở có thể nhìn thấy những vật dụng bé nhỏ được phủ kín bằng vải. Những tấm rèm đóng chặt che kín bất kỳ chút ánh sáng nào, khiến người ta phải cần tới một ngọn đèn để chiếu sáng lối đi. Mạng nhện chăng đầy trong các góc tường.

Nhưng một lão già mở cửa cho họ vào trong, cho thấy dấu hiệu của sự sống ở đây. Chỉ khi nhìn kỹ hơn mới thấy gã không hẳn quá già, chỉ là không nhìn ra hình thù gì và vô cùng xấu xí. Một cánh tay dường như dài hơn cái kia, hay có thể chỉ dường như là vậy bởi cái cách cơ thể gã lắc lư. Gương mặt bị biến dạng một cách kỳ quặc, mũi thực sự đã bị xẻo đi, hai bên má phải phồng lên khi hít hơi vào, gã lúc này thực sự trông giống một con lợn. Mái tóc xám khiến gã ta dường như già hơn tuổi.

Cái ý nghĩ kinh hoàng đầu tiên của Kelsey khi nhìn gã ta gần hơn là Ashford chính là kẻ đã gây ra sự dị hình dị dạng của gã. Rồi nàng bắt đầu tập trung chú ý vào những gì bọn họ đang nói khi bị kéo lê theo sau trong hành lang.

Người coi nhà, tên gã là John, có vẻ tôn sùng Ashford vì đã cho gã một công việc khi không ai cho gã. Nàng phải tự hỏi rằng công việc đó là gì. John dường như chẳng có chút ngạc nhiên tối thiểu nào về chuyện Ashford mang về một người phụ nữ bị nhét giẻ và bị trói.

Nhưng rồi hắn hỏi: “Một sắc đẹp mới cho bộ sưu tập chăng, thưa ngài?”.

“Đúng vậy, John, và ta gặp rất nhiều phiền phức để có được con bé này.”

Bọn họ đi xuống cầu thang dẫn vào bóng tối hun hút. John đi trước để rọi đèn. Kelsey bị kéo lê xuống từng bậc thang, bởi không tự nguyện bước xuống đó.

Bộ sưu tập ư? Ôi Chúa ơi, nàng hi vọng điều đó không phải là sự thật, nhưng nàng sợ là đúng vậy. Họ đi xuyên qua một căn hầm dài, rồi tới một cầu thang khác dẫn sâu hơn xuống dưới ngôi nhà... và nàng có thể nghe thấy những tiếng rên rỉ. Nó giống như một nhà ngục vậy. Nó là một ngục tù, nàng nhận ra điều đó khi họ đi qua một cánh cửa ngay sau một cánh khác có những chấn song và một chiếc móc khóa nặng nề ‐ một mùi hôi thối tỏa ra từ mỗi căn phòng khiến nàng nôn ọe. Ánh sáng duy nhất là một ngọn đuốc trên bức tường ở cuối hành lang bên cạnh cầu thang. Không có ánh sáng nào tỏa ra từ những chấn song.

Cuối hành lang dài đó có những dấu hiệu cho thấy nơi đó vẫn đang được xây dựng, nơi nhiều căn phòng khác đã được xây thêm. Nàng đã đếm được bốn cánh cửa bị khóa. Bốn phòng giam chăng? Nàng bị đẩy qua cánh cửa thứ năm.

John đã ở đó. Hắn để ngọn đèn của mình qua một bên ở trên sàn. Có một cái giường ở trung tâm căn phòng nhỏ với chỉ một tấm vải trải trên nó. Căn phòng còn mới và sạch, vẫn thơm mùi gỗ mới. Bốn thùng nước được đặt dựng vào một bức tường ‐ để rửa sạch máu me trên mình nàng sau này chăng?

“Rất tuyệt, John.” Ashford nhận xét, nhìn quanh căn phòng. “Ngươi đã hoàn thành nó vừa kịp thời gian.”

“Cảm ơn ngài, thưa ngài. Tôi sẽ hoàn thành chuyện này còn sớm hơn chút nữa nếu có thêm chút giúp đỡ, nhưng tôi hiểu rằng không ai ngoài tôi được phép xuống dưới này.”

“Một mình ngươi cũng làm mọi việc ở đây rất tốt, John.

Được giúp đỡ cũng có nghĩa là ngươi phải chia sẻ.”

“Không, tôi không muốn chia sẻ gì hết. Tôi sẽ chuẩn bị căn phòng kế tiếp vào cuối tháng này.”

“Tuyệt vời.”

Kelsey không nghe bọn họ nói gì. Nàng đang nhìn chằm chằm như bị thôi miên với nỗi kinh sợ vào chiếc giường chật chội nằm tách ra ở giữa căn phòng, cái giường có những đai da với những cái khóa dày đính vào bốn góc giường. Nỗi sợ choáng ngợp bản thân khi nàng nhìn thấy những cái đai đó. Nàng không còn hi vọng gì nữa nếu bị bọn chúng cùm lại bằng những thứ ấy, và cũng không hề có chút nghi ngờ nào rằng đó chính xác là những gì Ashford dự định làm.

Nàng đã cố gắng đá cho cánh cửa của chiếc xe ngựa đó mở ra. Nàng chỉ có thể làm bị thương chân mình và khiến Ashford thích thú. Hắn đã có một trận cười sảng khoái trước những nỗ lực của nàng. Hắn siết chặt lấy tay nàng, quá chặt để có thể vùng ra. Nhưng nàng vẫn phải làm điều gì đó. Nhân lúc bọn chúng đang nói chuyện và không chú ý là thời điểm hoàn hảo để...

Nàng ngã vào Ashford như thể tình cờ vấp chân vào hắn. Đó là điều duy nhất nàng có thể nghĩ tới để có thể khiến hắn lỏng tay ra. Giả vờ bị choáng có thể có hiệu quả tương tự, ngoại trừ việc nàng sẽ không thể nào dễ dàng ngồi dậy với hai tay vẫn còn bị trói giật sau lưng.

Hắn thả tay ra để có thể đẩy nàng về phía sau, tránh xa khỏi hắn. Hắn làm chuyện đó nhanh tới mức như thể đó là điều hiển nhiên rằng hắn không thích tiếp xúc với nàng, điều sẽ khiến nàng cảm thấy ngạc nhiên nếu có thêm thời gian suy nghĩ. Nàng không nghĩ được gì. Nàng chớp lấy những khoảnh khắc quý giá đó khi không bị kiềm chế và lao ra khỏi căn phòng. Đằng sau, nàng nghe thấy Ashford thốt lên một âm thanh nghe như tiếng cười và nói điều gì đó nàng không hiểu. Nàng không thể tin đó là sự thích thú, chắc hẳn là nhầm lẫn bởi điều đó thật sự vô lý. Nhưng hắn ta không rượt theo ngay lập tức, cả gã trông coi căn nhà cũng vậy. Nàng phát hiện ra lý do ngay khi chạy tới cầu thang và trượt chân, ngã đập xuống những bậc thang bên trên nó.

Cái váy ngu ngốc của nàng! Nàng không thể nâng nó lên để trèo lên những bậc thang, với đôi tay vẫn đang bị trói sau lưng. Đó là lý do tại sao tên vô lại đó thích thú. Hắn biết những vạt váy dài sẽ khiến nàng vướng víu. Thật chết tiệt nếu nàng cứ để mọi chuyện như thế. Nàng sẽ trèo cầu thang, chỉ là không nhanh như mong muốn mà thôi. Nàng sẽ nâng chân lên cao đủ để có thể bước từng bước, nàng vươn tới căn hầm phía trên, rồi tới phần trên của những bậc thang còn lại dẫn tới tầng thứ nhất.

Nàng đi được đủ xa để khiến mình thực sự nghĩ rằng sẽ tìm được đường ra khỏi căn nhà. Nhưng nàng thấy cánh cửa phía trước bị khóa chốt lại. Kelsey có thể quay người lại để chạm tới cái tay cầm và xoay nó, kể cả khi những ngón tay khó có thể cử động, chúng quá tê cứng, nhưng nàng không thể hoàn toàn chạm tới cái then cửa được. Nó ở quá cao phía trên cánh cửa.

Nỗi thất vọng bao trùm mạnh mẽ tới mức nàng gần như đổ sụp xuống trong thất bại. Nhưng chắc vẫn phải có những cánh cửa khác dẫn ra bên ngoài. Chúng không thể bị khóa hết được. Chỉ là nàng đang không còn đủ thời gian để tìm được nó. Cơn đau trên đôi tay quay trở lại, gần như khiến nàng mất thăng bằng.

Thay vì cố trốn thoát, nàng nên đi tìm nhà bếp, nơi có thể tìm thấy một con dao để cắt dây trói trong khi nàng trốn… nàng phải trốn đi. Đã quá muộn để đi tìm nhà bếp, chắc chắn nó nằm ở phía sau căn nhà, chỗ có lối thông tới căn hầm đó ‐ và là nơi Ashford sẽ sớm xuất hiện.

Bóng tối trong căn nhà là một sự may mắn. Ít nhất Kelsey còn cầu nguyện như vậy. Nhưng những căn phòng ở tầng một, chúng có quá ít đồ đạc bên trong, liệu chúng có cho nàng chỗ trốn nào không đây? Nàng không có thời gian để đứng nhìn.

Nàng chỉ có thể tìm ra cầu thang dẫn lên tầng trên của ngôi nhà và chạy về phía đó. Lại là cầu thang, nhưng liệu nàng còn có sự lựa chọn nào nữa? Những lối đi đều dẫn tới phía sau căn nhà và một cánh cửa khác dẫn ra ngoài sẽ bị chặn lại bất kỳ lúc nào.

Nàng quyết định ngay tức thì. Nàng có thể nghe thấy tiếng Ashford trước khi tới được đỉnh cầu thang. Nhưng thậm chí nếu hắn có nhìn lên, hắn cũng sẽ không thấy nàng. Chiếc đèn hắn mang theo không tỏa ánh sáng ra xa, với cái cách hắn giữ rịt nó bên mình và nó cũng tạo nên nhiều hình bóng mới khi phân tán ra.

“Đã đến giờ trừng phạt của cưng rồi, bé con xinh đẹp của ta. Cưng không thể trốn thoát được đâu. Cưng phải trả giá cho những tội lỗi của bà ta, cũng như những đứa khác.”

Tội lỗi của bà ta? Có phải đó thực sự là nguyên nhân cho sự điên cuồng của hắn không? ‘’Bà ta’’ là người quỷ quái nào cơ chứ?

Cánh cửa lên gác đều bị đóng hết. Nàng cố gắng để mở cánh cửa đầu tiên và thấy rằng tay mình đang bất động, rồi chợt co rúm lại khi cảm giác tê rần kinh khủng đó lan ra khắp người. Căn phòng chết tiệt, khi nàng mở được cửa, có thể thấy không hề có chút đồ đạc nào trong đó.

Căn phòng thứ hai nàng đi tới và mở ra thật lộn xộn, rõ ràng là nó có được sử dụng. Bởi tên coi nhà ghê tởm đó chăng? Nhưng… quá nhiều ánh sáng lọt qua những tấm màn xơ mòn kia, khiến cho nàng dễ dàng bị tìm thấy nếu trốn sau nó. Bên dưới chiếc giường không phải là một lựa chọn thông minh, chắc chắn là một cái bẫy, sẽ là nơi đầu tiên Ashford tìm kiếm.

Căn phòng thứ ba tối tới mức nàng tự hỏi có phải nó thiếu mất cửa sổ không. Nàng nhanh chóng đi lần theo bức tường cho tới khi tìm thấy vài bức màn và kéo chúng sang một bên. Không có gì cả. Căn phòng cũng trống rỗng như căn đầu tiên.

Thời gian đang bị lãng phí. Hắn sẽ tìm dưới cầu thang trước tiên, nghĩ rằng nàng sẽ không liều leo lên nhiều bậc thang. Nhưng hắn sẽ lên tới đây sớm khi hắn đã tìm mọi nơi dưới đó. Nàng đã có chút thời gian, nhưng không nhiều.

“Cưng sẽ bị trừng phạt nhiều hơn vì sự ngu ngốc này, ta hứa đấy. Tốt hơn là cưng ra đây ngay đi nào…”

Giọng hắn trở nên không rõ ràng vào lúc cuối, cho thấy rằng hắn đã đi vào một trong những căn phòng dưới cầu thang. Nàng vẫn còn được thêm chút thời gian nữa. Kelsey chạy vào căn phòng kế tiếp. Một nhà kho trống rỗng. Cái tiếp theo... có thêm cầu thang nữa! Lần này là lên gác mái chăng? Một căn gác mái sẽ tốt thôi, gác mái thường có nhiều đồ đạc lộn xộn và các thứ bỏ đi.

Nhưng nàng đã hi vọng, và cầu nguyện, rằng sẽ tìm thấy một cầu thang khác trên đó dẫn ra phía sau ngôi nhà. Nàng không thể thấy được điểm cuối của hành lang, không biết có bao nhiêu cửa nàng sẽ phải mở ra. Một nơi trốn tốt, hay cầu thang có thể dẫn ra một cánh cửa ra ngoài mà không bị khóa? Chúa ơi, nàng không thể quyết định được!

Ra được bên ngoài là lựa chọn lý tưởng duy nhất để hoàn toàn thoát khỏi căn nhà này. Căn nhà nằm giữa rừng cây. Hắn sẽ không bao giờ tìm thấy nàng trong rừng được.

Nàng tiếp tục. Một cánh cửa khác ‐ và chẳng còn màn trướng gì trong phòng đó cả. Ánh sánh ban ngày, thậm chí còn xuyên qua những ô cửa sổ dơ dáy, gần như khiến nàng lóa mắt. Nàng mất một lúc để thấy cái giường bị gãy, một cái rương với nắp mở toang ra, tủ áo dựng đứng mất một bên cánh. Cái rương ư? Không, quá dễ, gần như một cái bẫy.

Nhưng ánh sáng từ căn phòng đó cho nàng thấy rằng chỉ còn một cánh cửa nữa thôi là tới cuối hành lang. Khi với tay tới, nàng thấy nó bị khóa. Nhưng nàng đã mất quá nhiều thời gian nghĩ rằng có thể nó bị kẹt và cố gắng xoay tay cầm thêm chút nữa. Nàng có thể nghe thấy bước chân trên cầu thang... Nàng chạy lại căn phòng có ánh sáng bên cạnh và lấy khuỷu tay thúc cánh cửa đóng chỉ vừa đủ để ánh sáng không lọt ra ngoài hành lang, nhưng đủ để nàng vẫn có thể mở nó ra nhanh chóng. Để nó mở có thể dẫn Ashford tới ngay chỗ nàng ‐ nếu hắn biết rằng cánh cửa đó bình thường vẫn đóng. Nàng nín thở, căng thẳng nghe xem hắn đang ở đâu, hi vọng hắn nói lần nữa để nàng có thể biết được dễ dàng hơn, nhưng hắn không làm. Nàng chỉ nghe thấy tiếng bước chân, ngừng lại, bước tiếp, lại ngừng...

Có phải hắn cũng đang cố gắng lắng nghe những tín hiệu từ hành động của nàng? Có thể lắm. Và rồi có một sự khác biệt rõ ràng khi hắn ta đi tới đầu cầu thang, tiếng bước chân của hắn lớn hơn nhiều. Hắn bước đi nặng nề. Cố ý chăng? Để nàng có thể nghe thấy hắn, để nàng biết được khi nào hắn tới gần hơn chăng?

Nàng có thể nói được khi nào hắn dừng lại để nhìn qua căn phòng trống đầu tiên, chiếu ngọn đèn vào bên trong nó. Cũng như nhận ra nàng đã để tất cả các cánh cửa mở toang trừ hai cánh cuối này. Tất cả những gì hắn cần làm là liếc vào trong. Hắn lại bước tiếp, tiến tới gần hơn, xác nhận điều đó.

Dù vậy, hắn vẫn phải đi vào căn phòng đã được sử dụng. Cần phải nhìn xuống dưới chiếc giường, cái tủ thì mở. Nàng chỉ còn vài giây nữa thôi, trong khi hắn tìm ở đó, để đi qua căn phòng đó và xuống cầu thang. Nàng có thể chạm trán với gã coi nhà dưới đó, nhưng ở trên đây, nàng chết chắc. Nàng sẽ mất chút thời gian hiếm hoi có trong tay khi cố gắng mở nó. Và phải luồn qua để mở nó lần nữa… thậm chí nàng còn không đi được nửa đường tiến tới căn phòng nơi Ashford đang lục soát khi nghe thấy hắn đang bước tới cửa.

Thay vào đó, nàng quay về hướng gác mái, cầu nguyện rằng cơn hoảng loạn đang trào dâng sẽ không khiến mình vấp ngã trên những bậc thang chết giẫm ấy. Vẫn còn hi vọng rằng căn gác mái đủ lớn, và chứa đầy rương hòm, nó sẽ khiến hắn mất nhiều thời gian để tìm hết chúng.

Nàng vẫn còn một cơ hội để qua mặt hắn và quay trở xuống cầu thang. Nước mắt dâng đầy khi nàng mở cánh cửa trên đầu cầu thang và đóng nó lại sau mình. Căn gác mái là một căn phòng rất rộng, chạy dài đến suốt chiều dài của phần trên ngôi nhà. Nó hoàn toàn trống trơn.

Nàng đáng ra phải biết là nó trống trơn ngay khi nhìn thấy những đồ đạc thưa thớt ở các phòng bên dưới lầu. Bất cứ ai sở hữu ngôi nhà này trước đó đều đã dọn đi mọi thứ. Dù giờ ai đang sở hữu nó, nàng cho đó là Ashford, đã chẳng mang thêm thứ gì vào đây ‐ bởi hắn không có ý định sống ở đây. Hắn sử dụng nó, bởi nó thật tách biệt, như là nơi để thực hiện những trò hành hạ tra tấn của hắn khi tiếng la hét của những người hắn hành hạ sẽ chẳng bị ai nghe thấy. Nó là một ngục tù...

Cuối cùng, nàng không còn chọn lựa nào khác. Hắn đang đi lên cầu thang ngay phía sau nàng. Cánh cửa sẽ mở ra bất kỳ lúc nào. Sẽ không có chỗ để ẩn nấp trong căn gác mái đó. Nàng bị dồn vào đường cùng, bị sa vào bẫy và vẫn bị trói. Giá mà nàng không bị trói, nàng có thể chiến đấu...

Cánh cửa mở ra. Nàng nhìn hắn chằm chằm, mắt mở to, chỉ cánh vài feet. Hắn mỉm cười và đặt chiếc đèn xuống, có thể vẫn còn đề phòng. Có đủ ánh sáng trong căn gác mái từ vài cánh cửa sổ nhỏ khiến cho hắn không cần đặt cái đèn ở đó. Nụ cười khiến nàng ớn lạnh. Hắn phải giận dữ khi nàng bắt hắn tìm kiếm khắp căn nhà. Hắn phải nổi giận chứ. Nhưng dường như hắn chẳng tức giận gì, dường như cực kỳ hài lòng, thực sự là còn thích thú nữa.

Nàng bất chợt nhận ra rằng tất cả chuyện này đều là một phần trong thú vui của hắn, cho nàng chút ít hi vọng rằng sẽ thoát khỏi hắn, rồi đập tan nó thành từng mảnh. Đó là lý do tại sao hắn đã không đuổi theo nàng ngay lập tức. Tên khốn đó muốn nàng phải chạy, muốn nàng nghĩ rằng mình có một cơ hội, trong khi không hề có. Tất cả những gì nàng đã làm chỉ là trì hoãn kết cục không thể tránh khỏi.

“Tới đây nào, bé yêu.” Hắn ra hiệu cho nàng bước tới trước, như thể thực sự mong rằng nàng sẽ tới chỗ hắn. “Cưng đã có cơ hội nho nhỏ của mình rồi.”

Những lời đó chỉ xác nhận lại những gì nàng đang nghĩ và Kelsey bừng bừng nổi giận. Nàng không thể chiến đấu ư? Thật chết tiệt nếu nàng không thể. Không hề nghĩ qua chuyện đó, nàng huých mình thẳng vào hắn, ném toàn bộ trọng lượng của mình vào ngực hắn, không quan tâm chuyện nàng ngã xuống những bậc thang đó cùng hắn miễn là hắn cũng ngã cùng. Và hắn ngã. Nhưng nàng thì không. Kelsey đã thấy được hắn hoàn toàn ngạc nhiên và nàng lấy lại được thăng bằng của mình trước khi đổ nhào theo sau.

Trong sự ngạc nhiên, nàng nhìn hắn ngã sõng soài ở cuối cầu thang, không chết, nhưng chắc chắn bất tỉnh. Bản thân nàng gần như bay xuống những bậc thang và bước qua chân hắn, chạy đi tìm chiếc cầu thang khác.

Cuối cùng, nàng cũng có chút hi vọng thực sự. Gã coi nhà có thể vẫn còn ở cánh cửa dưới hầm, nhưng rồi lần nữa, hắn có thể đi xa hơn phía dưới căn nhà chờ ông chủ của mình mang nàng trở lại. Sau hết, Ashford đã thực sự không muốn nàng bị tìm thấy quá sớm. Điều đó chắc hẳn sẽ phá hỏng trò vui của hắn.

Nhưng nàng đã nhầm khi tìm thấy lối đi tệ nhất, đụng phải chính gã coi nhà khi rẽ qua lối rẽ tới chiếc cầu thang khác. Cú va chạm không làm hắn ngã nhào xuống những bậc thang đó như Ashford ở trên gác mái. Nó hoàn toàn khiến nàng kiệt sức. Nhưng hắn rắn chắc như một con bò đực và thậm chí chẳng hề nhúc nhích.