• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Hector và hành trình cứu tình yêu
  3. Trang 49

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 48
  • 49
  • 50
  • More pages
  • 69
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 48
  • 49
  • 50
  • More pages
  • 69
  • Sau

HECTOR GẶP HỌ HÀNG

Ouuuu - ouuuu.

Một tiếng kêu ai oán, gần như tiếng than khóc của một người nào đó, phát ra từ cánh rừng phía trước mặt họ. Giáo sư Cormorant lập tức phấn chấn hẳn lên.

"Chúng đó, chúng đó!" - Ông thì thầm một cách hào hứng.

Họ đang đi thành một hàng dọc theo con đường mòn nhỏ xíu thoắt ẩn thoắt hiện bên dưới tầng cây thấp. Dẫn đầu là Aang-tay-dài, người đặt bẫy của làng, theo sau là giáo sư Cormorant, Hector, và Jean-Marcel với khẩu súng trường vẫn còn giữ từ đêm hôm trước.

Họ khởi hành từ lúc tinh mơ để giảm thiểu nguy cơ bị hổ tấn công, dù hiếm khi hổ tấn công một nhóm người trưởng thành như vậy. Sương mù vẫn giăng trên các sườn đồi, nhưng thỉnh thoảng đã có những tia nắng ban mai chiếu xuyên qua.

Cuối cùng thì Aang cũng ra hiệu cho họ đừng gây tiếng động. Cả bốn người rón rén cúi người tiến về phía trước.

Qua những kẽ lá của rừng cây rậm rạp phía trước, Hector nhác thấy một khối lông màu cam, nhưng anh nhanh chóng xác định được đó là một con khỉ khổng lồ, đang biếng nhác gãi gãi phần dưới cánh tay. Nó có khuôn mặt nhẵn nhụi với vẻ rất trầm ngâm, thân hình và cánh tay đầy cơ bắp, và đôi chân hơi cong: con đười ươi.

"Đó là con cái," - giáo sư Cormorant thì thầm qua hơi thở. - "Tôi gọi nó là Mélisande."

Ngay lúc đó, một con khỉ khác nhảy xuống từ cành cao, khéo léo đáp xuống ngay cạnh Mélisande nhưng cô nàng lại tỏ vẻ thờ ơ, không hề quan tâm. Con đười ươi này to hơn một chút, và có vẻ cũng cơ bắp hơn Mélisande một chút.

"Đó là Pelléas, con đực."

Pelléas tiến lại gần và bắt đầu ngửi ngửi mõm Mélisande, nhưng cô nàng quay mặt đi, tiếp tục gãi gãi tay với bộ mặt dửng dưng sầu thảm. Pelléas đổi phương án, chuyển sáng gãi gãi vào lưng cô nàng. Khuôn mặt Mélisande bừng sáng tức thì. Nó quay đầu qua vai mình về phía Pelléas và cả hai trao cho nhau một… nụ hôn.

"Anh thấy đó, Pelléas chỉ lớn hơn một chút so với Mélisande." - Giáo sư thì thầm. - "Mọi loài một vợ một chồng đều như vậy. Ở loài đa thê thì con đực sẽ càng lớn hơn so với con cái."

Aang ra hiệu cho giáo sư im lặng, nhưng đã quá trễ. Pelléas và Mélisande ngưng ngay hành động âu yếm và nhìn ra phía sau bằng cặp mắt giận dữ.

"Aou-ou?" - Pelléas gầm lên.

Không mấy khó khăn, Mélisande phóng vụt lên cây, trong khi Pelléas đứng thẳng người dậy, gầm lên và dùng hai nắm tay đấm vào ngực thình thịch. Và rồi đột nhiên, với hai động tác nhảy lên và ba cú di chuyển tay, anh chàng biến mất trên tán cây theo Mélisande.

"Chúng ta khiến chúng sợ." - Jean-Marcel nói.

Aang-tay-dài ra hiệu khẩn trương rút lui rồi nói, khẽ cười: "Khrar!". Đó là từ Gna-Doa duy nhất lập tức khắc sâu vào tâm trí Hector, có nghĩa là "hổ".

"Bọn hổ đang săn chúng, nên chúng lúc nào cũng đề phòng."

"Anh thấy tương lai rồi đấy!" - Giáo sư Cormorant tiếp tục. "Một loài vật rất gần với chúng ta, chín mươi tám phần trăm gen giống con người, và cũng hoàn toàn một vợ một chồng. Chúng chỉ có một bạn tình cho cả một đời! Chúa nhân từ, chúng là loài khỉ duy nhất theo đạo Công giáo!" - Ông nói, rồi phá ra cười.

Aang-tay-dài cũng cười theo. Mọi người đều cảm thấy giáo sư Cormorant rất hài hước, dù không nói cùng ngôn ngữ với ông.

"Anh thấy đấy, những viên thuốc nhỏ chứa hóc-môn chỉ là trò trẻ con. Tương lai thực tế nằm ở liệu pháp gen. Khám phá ra gen quyết định cấu trúc trong não của đười ươi - ý tôi là gen quyết định việc gắn bó chung thủy, chứ không phải thứ khiến chúng gầm lên ou-ou đâu!" - Giáo sư Cormorant nói.

"Nếu ông tìm ra loại gen đó thì sao?"

"Tôi sẽ kết hợp chúng vào gen di truyền của con người, và chúng ta sẽ trở thành người hoàn toàn theo chế độ một vợ một chồng, một loài chung thủy. Con cháu chúng ta rồi cũng như vậy. Anh thấy thế nào về việc này?"

"Thú vị đấy!" - Jean-Marcel nói. - "Có ai làm việc này chưa?" "Đây là nơi hoàn hảo để bắt đầu." - Giáo sư Cormorant nói.

"Tôi nghĩ trên đảo Sumatra có nhiều đười ươi nhất." - Hector phát biểu.

"Đúng vậy, nhưng đó là nơi có chính phủ quản lý. Còn nơi này là vùng đất không của riêng ai, nơi chỉ có những con người nhanh trí, hiếu khách như Aang và các dân làng ở đây. Tôi chuẩn bị gửi thiết bị và…"

Đột nhiên, Aang đưa tay ra hiệu và đưa mắt liếc nhìn khu rừng xung quanh. Mọi người đều im lặng.

Aang và Jean-Marcel đưa súng lên.

Ở khoảng cách vài mét trước mặt, một bụi cây thoáng rung động. Một sinh vật to lớn nào đó đang tiến về phía họ. Rồi đột nhiên chuyển động tách ra, hẳn phải là hai con vật nhỏ hơn, một con theo sau con kia. Bỗng họ nghe một tiếng rên yếu ớt đau đớn - là con người, không thể nhầm lẫn.

"Ai đó?" - Jean-Marcel gặng hỏi.

Aang lặp lại bằng ngôn ngữ của mình.

Bụi cây ngừng chuyển động, rồi có tiếng sột soạt. Miko và Chizourou xuất hiện trong bộ đồ rằn ri ngụy trang, vẻ mặt hết sức bối rối.