Người từng nói một trăm năm sau
Mọi người sẽ yêu thương người
Người cũng từng viết
Những bài thơ với những dòng lệ như viên ngọc
Ai có thể nhìn thấy đôi môi người run rẩy?
Ai có thể nghe tiếng than thở của người?
Nếu quả thực đúng như vậy
Ở bên người, trong khoảnh khắc này
Chúng ta liệu có chịu nổi sự ngột ngạt thế này?
Ai nói ngày này sau một trăm năm nữa
Mới có người tìm kiếm người
Ai nói cần đúng một trăm năm thời gian
Một linh hồn này và một linh hồn khác
Mới có thể gặp nhau vào thời khắc này?
Tôi không tin! Vì ở Nga
Trong căn hộ người sinh sống
Tôi được tận mắt chứng kiến - cây thập tự nhỏ xinh
Treo trên cửa sổ
Đó có lẽ là số mệnh - đã được định sẵn
Người-nữ tư tế thực sự trên mảnh đất Nga
- Cũng giống như Thượng đế
Tự gánh cho mình cây thập tự-cắn chặt môi!
Tsvetaeva - nữ hoàng của thơ ca!
Người không cần thêm vòng nguyệt quế
Thơ ca và tên tuổi người đã đủ trĩu nặng
Người chọn thơ ca
Cũng giống như người chọn ngôn ngữ nuôi dưỡng chính mình
Người hoàn toàn có lý do để rời đi lần nữa
(Chính là rời đi, người vẫn vĩnh viễn có thể sống
Trong nghèo đói, khổ nạn vô vọng)
Nhưng người đã không
Cho tới chết người vẫn không rời bỏ tổ quốc mình!
Tsvetaeva, hôm nay có vô số nhà thơ
Cũng làm thơ theo thơ người
Thực ra họ mãi không thể hiểu nổi
Thứ mà họ lấy trộm đi chỉ là vài câu từ giản đơn
Vì họ không hề có một trái tim
Vốn được hun đúc thành từ khổ nạn, bi thương, cuồng loạn và ngập tràn máu nóng!
Tsvetaeva, người chị của tôi
Không ai có thể biết được nấm mộ thực sự của người
Tôi chỉ có thể ngước vọng về chân trời xa lắc
Dùng tất cả trái tim mình dâng lên người!
Nhờ người mà tôi hiểu rõ
Làm thế nào để viết nên bài thơ đứt ruột đứt gan.
(34) Marina Tsvetaeva (1892-1941): là một nhà thơ xuất sắc của Nga thế kỷ 20. Tên tuổi của bà gắn liền với lịch sử thơ ca thế giới.