• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!

Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Pháo đài số
  3. Trang 93

  • Previous
  • 1
  • More pages
  • 92
  • 93
  • 94
  • More pages
  • 136
  • Next

Chương 86

Trevor Strathmore đang cúi gục đầu xuống bàn làm việc của ông khi Susan tới cửa phòng, thở không ra hơi. Đầu ông cúi gằm, vầng trán đẫm mồ hôi lấm tấm ánh lên trong luồng sáng của màn hình máy tính. Những chiếc còi báo động dưới tầng hầm rú vang.

Susan hối hả chạy tới bàn làm việc của ông. “Chỉ huy?” Strathmore không nhúc nhích.

“Chỉ huy! Chúng ta phải tắt TRANSLTR! Chúng ta có một...”

“Hắn đã thắng chúng ta,” Strathmore nói mà không hề ngẩng lên. “Tankado đã qua mặt tất cả chúng ta…”

Qua giọng nói của ông, cô có thể thấy là ông đã hiểu. Tất cả những lời huênh hoang của Tankado về thuật toán không thể bẻ mã, rồi việc bán đấu giá chìa khóa giải mã, tất cả chỉ là một màn kịch, một cuộc phô diễn. Tankado đã lừa NSA thâm nhập vào thư điện tử của anh ta, lừa họ tin rằng anh ta có một cộng sự, và lừa họ tải về một tập dữ liệu rất nguy hiểm.

“Các chuỗi biến đổi…” Strathmore lạc giọng.

“Tôi biết.”

Vị chỉ huy chậm chạp ngước lên. “Tập dữ liệu tôi tải xuống từ Internet… Nó là một…”

Susan cố giữ bình tĩnh. Tất cả các mảnh ghép của trò chơi đã di chuyển. Chưa bao giờ từng có thuật toán không thể bẻ mã nào - chưa bao giờ từng có Pháo Đài Số. Tập dữ liệu Tankado đăng trên Internet là một virus được mã hóa, nhiều khả năng bởi một thuật toán mã hóa thương mại hóa rộng rãi trên thị trường, đủ mạnh để ngăn không cho ai bị phương hại, không ai ngoại trừ NSA. TRANSLTR đã bẻ lớp mã bảo vệ và giải phóng virus.

“Các chuỗi biến đổi,” vị chỉ huy khàn khàn nói. “Tankado nói chúng chỉ là một phần của thuật toán.” Rồi Strathmore lại gục xuống bàn làm việc của mình.

Susan hiểu nỗi đau của chỉ huy. Ông hoàn toàn bị mắc bẫy. Tankado chưa bao giờ có ý định để bất cứ công ty nào mua thuật toán của anh ta. Không có thuật toán nào cả. Toàn bộ câu chuyện là một màn kịch. Pháo Đài Số là một bóng ma, một trò đùa, một miếng mồi được tạo ra để nhử NSA. Mọi bước đi Strathmore thực hiện, Tankado đều đã ở trong hậu trường giật dây.

“Tôi đã bỏ qua Găng tay.” Vị chỉ huy rên rỉ.

“Ngài đã không biết.”

Strathmore đấm mạnh xuống bàn làm việc của mình. “Đáng lẽ tôi phải biết! Cái tên bình phong của hắn, có Chúa chứng giám! NDAKOTA! Nhìn nó xem!”

“Ý ngài là sao?”

“Hắn đang cười nhạo chúng ta! Đó là một trò đảo chữ cái khốn kiếp!”

Susan ngỡ ngàng trong khoảnh khắc. NDAKOTA là một trò đảo chữ cái? Cô hình dung ra các chữ cái này rồi bắt đầu hoán đổi chúng trong đầu. Ndakota…Kadotan…Oktadan…Tandoka… Hai đầu gối cô như mềm nhũn. Strathmore nói đúng. Thật rõ như ban ngày. Tại sao họ lại không nhận ra chứ? North Dakota không phải ám chỉ tới nước Mỹ - nó là chi tiết xát muối vào vết thương của Tankado! Anh ta thậm chí đã gửi tới NSA một lời cảnh báo, một manh mối rõ ràng rằng chính mình là NDAKOTA. Những chữ cái này sắp xếp lại là TANKADO. Nhưng những chuyên gia giải mã giỏi nhất thế giới đã bỏ qua nó, đúng như anh ta dự định.

“Tankado đang giễu cợt chúng ta,” Strathmore nói. “Ngài phải hủy chạy TRANSLTR,” Susan dứt khoát. Strathmore nhìn chằm chằm vô thức vào tường.

“Chỉ huy. Hãy tắt nó đi! Chúa mới biết được điều gì đang xảy ra dưới đó!”

“Tôi đã thử rồi,” Strathmore thì thầm, chưa bao giờ cô nghe thấy ông nói khẽ đến thế.

“Ý ngài nói đã thử rồi là sao?”

Strathmore xoay màn hình máy tính của ông về phía cô. Màn hình của ông đã hạ độ sáng xuống thành một màu nâu sẫm kỳ lạ. Ở dưới cùng, hộp thoại cho thấy nhiều lần thử tắt TRANSLTR. Tất cả đều kế tiếp bằng cùng câu trả lời:

XIN LỖI. KHÔNG THỂ HỦY.

XIN LỖI. KHÔNG THỂ HỦY.

XIN LỖI. KHÔNG THỂ HỦY.

Susan cảm thấy ớn lạnh. Không thể hủy? Nhưng tại sao? Cô sợ rằng cô đã biết câu trả lời. Vậy ra đây là sự trả thù của Tankado sao? Phá hủy TRANSLTR! Trong nhiều năm, Ensei Tankado đã muốn thế giới biết về TRANSLTR, nhưng đã không ai tin anh ta. Vậy là anh ta quyết định tự mình phá hủy con quái vật. Anh ta đã tranh đấu đến chết cho điều anh ta tin tưởng - quyền riêng tư cá nhân.

Dưới cầu thang, những chiếc còi rú lên.

“Chúng ta cần cắt toàn bộ nguồn cấp điện,” Susan yêu cầu. “Ngay!”

Susan biết nếu họ khẩn trương, họ có thể cứu được cỗ máy xử lý song song khổng lồ. Tất cả máy tính trên thế giới, từ những chiếc Radio Shack PC cho tới các hệ thống kiểm soát vệ tinh của NASA, đều có một bộ phận an toàn khẩn cấp tích hợp sẵn cho những tình huống như thế này. Đây chẳng phải là một giải pháp khắc phục ngoạn mục gì, song nó luôn hiệu quả. Cách ngắt hoạt động này được gọi là “rút phích”.

Bằng cách cắt nốt nguồn điện còn lại ở khu Mật mã, họ có thể buộc TRANSLTR phải tắt đi. Sau đó, họ có thể loại bỏ virus. Việc format lại các ổ cứng của TRANSLTR sẽ chỉ là việc đơn giản. Việc format lại sẽ xóa sạch hoàn toàn bộ nhớ của máy tính - dữ liệu, chương trình, virus, mọi thứ. Trong hầu hết trường hợp, việc format lại sẽ làm mất đi hàng ngàn tập dữ liệu, đôi khi là kết quả của nhiều năm làm việc. Song TRANSLTR lại khác. Nó có thể được format lại mà không bị mất mát gì. Các thiết bị xử lý song song được thiết kế để suy nghĩ, không phải để nhớ. Trên thực tế không có gì được lưu trữ bên trong TRANSLTR. Sau khi giải được một mật mã, nó sẽ chuyển kết quả tới ngân hàng dữ liệu chính của NSA để…

Susan cứng người lại. Trong một khoảnh khắc vỡ lẽ bàng hoàng, cô đưa bàn tay lên miệng và bịt lại một tiếng kêu thảng thốt. “Ngân hàng dữ liệu chính!”

Strathmore nhìn chằm chằm vào bóng tối, giọng ông như vô hồn. Có vẻ ông vốn đã hiểu ra chuyện này rồi. “Phải, Susan. Ngân hàng dữ liệu chính…”

Susan gật đầu một cách vô thức. Tankado dùng TRANSLTR để đưa một virus vào ngân hàng dữ liệu chính của chúng ta.

Strathmore khó nhọc ra hiệu về phía màn hình máy tính của ông. Susan đưa mắt nhìn trở lại màn hình trước mặt mình và nhìn xuống dưới hộp thoại. Những từ sau chạy ngang qua ở dưới cùng màn hình:

HÃY CHO THẾ GIỚI BIẾT VỀ TRANSLTR

GIỜ Đ Y CHỈ SỰ THẬT CỨU ĐƯỢC CÁC NGƯỜI…

Susan cảm thấy ớn lạnh. Những thông tin tuyệt mật nhất của đất nước được lưu trữ tại NSA: Các giao thức liên lạc quân sự, các mã xác nhận tín hiệu tình báo, danh tính các điệp viên ở nước ngoài, bản thiết kế các vũ khí tiên tiến, các tài liệu số hóa, các hiệp định thương mại - bản danh sách dài vô tận.

“Sự thật ư?” Cô hỏi. “Sự thật về cái gì?”

Strathmore thở nặng nề. “TRANSLTR,” ông khàn khàn nói. “Sự thật về TRANSLTR.”

Susan gật đầu. Hoàn toàn hợp lý. Tankado đang ép buộc NSA công bố với thế giới về TRANSLTR. Nói tóm lại đây là một cuộc đe dọa. Anh ta đang cho NSA một lựa chọn - hoặc là công bố với thế giới về TRANSLTR, hoặc là mất ngân hàng dữ liệu của các vị. Cô kinh ngạc nhìn chằm chằm vào những dòng ký tự trước mắt mình. Ở tận cùng phía dưới màn hình, một dòng chữ duy nhất đang nhấp nháy đầy đe dọa.

NHẬP CHÌA KHÓA

Nhìn đăm đăm vào dòng chữ đang chập chờn, Susan hiểu ra - virus, chìa khóa giải mã, chiếc nhẫn của Tankado, kế hoạch đe dọa tài tình. Chìa khóa giải mã không liên quan gì tới việc giải mã một thuật toán, nó là một lệnh hủy. Chìa khóa sẽ ngừng virus lại. Susan đã đọc rất nhiều về các virus loại này - những chương trình chết người với một chi tiết hủy được tích hợp sẵn vào, một chìa khóa bí mật có thể dùng để vô hiệu hóa chúng. Tankado không bao giờ dự định phá hủy ngân hàng dữ liệu của NSA, anh ta chỉ muốn chúng ta công bố công khai về TRANSLTR! Sau đó, anh ta sẽ giao cho chúng ta chìa khóa để chúng ta có thể chặn virus lại!

Bây giờ, Susan thấy rõ rằng kế hoạch của Tankado đang diễn biến chệch hướng một cách khủng khiếp. Anh ta đã không dự kiến mình sẽ chết. Anh ta đã dự kiến bản thân sẽ ngồi trong một quán bar ở Tây Ban Nha và theo dõi bản tin của CNN về chiếc máy tính giải mã tối mật của nước Mỹ. Sau đó, anh ta dự kiến sẽ gọi điện cho Strathmore, đọc chìa khóa từ chiếc nhẫn và cứu ngân hàng dữ liệu vào phút chót. Sau một tràng cười thỏa thuê, anh ta sẽ biến mất vào quên lãng như một người hùng của EFF.

Susan đấm nắm tay xuống chiếc bàn làm việc. “Chúng ta cần chiếc nhẫn đó! Nó là chìa khóa duy nhất!” Giờ đây cô đã hiểu. Chẳng có North Dakota, chẳng có chìa khóa thứ hai nào cả. Ngay cả nếu NSA có công bố công khai về TRANSLTR, Tankado cũng không còn sống để cứu vãn tình hình.

Strathmore im lặng.

Tình hình còn nghiêm trọng hơn Susan từng hình dung. Điều gây sốc hơn cả là Tankado đã cho phép câu chuyện đi xa tới mức này. Anh ta hiển nhiên phải biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu NSA không có được chiếc nhẫn. Vậy mà trong những giây cuối cùng của đời mình, anh ta lại cho chiếc nhẫn đi. Anh ta đã cố tình giữ nó nằm ngoài tầm tay họ. Thế rồi Susan nhận ra, cô có thể trông đợi Tankado làm gì đây? Giữ chiếc nhẫn cho họ ư, khi mà anh ta nghĩ NSA đã sát hại mình?

Dẫu vậy, Susan vẫn không tin Tankado có thể cho phép chuyện này xảy ra. Anh ta là một người yêu hòa bình. Anh ta không muốn gieo rắc sự hủy diệt, tất cả những gì anh ta muốn là mọi thứ phải công khai đàng hoàng. Mục đích của việc này là TRANSLTR. Là việc mọi người có quyền giữ bí mật. Là cảnh báo để thế giới biết NSA đang nghe ngóng. Susan không thể hình dung Ensei Tankado lại thực hiện một hành động hung hăng như hủy diệt ngân hàng dữ liệu của NSA.

Những tiếng còi kéo cô trở lại thực tế. Susan nhìn vị chỉ huy đang suy sụp và biết ông nghĩ gì. Không chỉ kế hoạch cài cửa sau vào Pháo Đài Số của ông phá sản, mà sự bất cẩn của ông đã đẩy NSA tới bờ vực của điều có thể trở thành thảm họa an ninh tồi tệ nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.

“Chỉ huy, đây không phải lỗi của ngài!” Cô quả quyết cố át tiếng còi. “Nếu Tankado không chết, chúng ta đã có thể thương lượng. Chúng ta có các lựa chọn!”

Nhưng chỉ huy Strathmore không nghe gì cả. Cuộc đời ông đã chấm dứt. Ông đã trải qua 30 năm phụng sự đất nước mình. Đáng lẽ đây sẽ là khoảnh khắc vinh quang của ông, kiệt tác của ông - một cửa sau trong chuẩn mã hóa của thế giới. Nhưng thay vì thế, ông đã đưa một virus vào ngân hàng dữ liệu chính của Cơ quan An ninh Quốc gia. Không có cách nào để ngăn nó lại ngoại trừ cắt nguồn điện và xóa sạch hoàn toàn hàng tỷ byte dữ liệu không thể khôi phục. Chỉ mình chiếc nhẫn có thể cứu được họ, và nếu tới lúc này David vẫn chưa tìm thấy chiếc nhẫn…

“Tôi cần tắt TRANSLTR!” Susan nắm quyền kiểm soát. “Tôi sẽ xuống tầng ngầm để ngắt điện.”

Strathmore chậm chạp quay sang đối diện với cô. Ông đã hoàn toàn suy sụp. “Tôi sẽ làm điều đó,” giọng ông khàn khàn. Ông đứng dậy, lảo đảo trong khi cố lách người ra từ sau bàn làm việc.

Susan ấn ông ngồi xuống trở lại. “Không,” cô lớn tiếng. “Tôi sẽ đi.” Giọng nói của cô không cho phép tranh luận.

Strathmore úp mặt vào hai lòng bàn tay. “Được rồi. Tầng dưới cùng. Bên cạnh bơm cấp khí làm lạnh.”

Susan quay người đi ra cửa. Được nửa đường, cô quay người nhìn lại. “Chỉ huy,” cô gọi lớn. “Chuyện này chưa kết thúc đâu. Chúng ta vẫn chưa thua cuộc. Nếu David tìm ra chiếc nhẫn kịp thời, chúng ta có thể cứu ngân hàng dữ liệu!”

Strathmore không nói gì.

“Hãy gọi ngân hàng dữ liệu!” Susan ra lệnh. “Cảnh báo họ về virus! Ngài là phó giám đốc NSA. Ngài nhất định sẽ vượt qua!”

Strathmore chậm chạp ngước nhìn lên. Như một người đang đưa ra quyết định của cả cuộc đời, ông gật đầu với cô một cách bi thảm.

Susan quả quyết lao mình vào bóng tối.

  • Previous
  • 1
  • More pages
  • 92
  • 93
  • 94
  • More pages
  • 136
  • Next