42.
Ngài chinh phục Ma vương
Khiến mọi người kinh ngạc,
Nhưng việc đó nhỏ nhặt
Với đức hạnh vĩ đại1.
Your victory over Māra evokes wonder in people but considering your great virtues I think this is but a minor thing.
1 Māra: Ma vương trong đạo Phật.
---⁂---
43.
Ai sân hận tấn công,
Ngài nhẹ nhàng nhẫn nhục.
Vì tâm hồn cao thượng,
Kiên nhẫn luôn hiện hữu.
Even those who lash out in fury to assault you are not a heavy burden for your patience to bear housed as it is in such a worthy vessel.
---⁂---
44.
Vừa chiến thắng Ma vương,
Lại ngay trong đêm đó
Chinh phục mọi phiền não
Ngài tuyệt vời làm sao!
What is truly wondrous is this: after you conquered Māra, on that same night you were able to conquer your own defilements.
---⁂---
45.
Những ai từng kinh ngạc
Ngài hàng phục chướng duyên,
Cũng thế, nghìn tia sáng
Mặt trời phá tối tăm.
He who is amazed at your victory over opponents, might well be amazed at the sun for dispelling the darkness with its garland of a thousand rays.
---⁂---
46.
Pháp trừ ba phiền não:
Tri túc thắng xan tham,
Tình thương xóa sân hận,
Trí tuệ phá vô minh.
You have overcome three things with three things: passion with passionlessness, anger with love, and ignorance with wisdom.
---⁂---
47.
Tán thán các hạnh lành,
Quở trách việc bất thiện,
Nhưng với người tạo tác
Không theo, không chống đối.
Good deeds you praise, bad deeds you blame, but towards those who act thus you are free from any “for” or “against”.
---⁂---
48.
Ngợi ca sao hết được
Tâm siêu việt các chướng:
Đắm nhiễm người cao quý
Ghét bỏ kẻ thấp hèn1.
Is any praise high enough for you whose mind transcends attachment to the noble and dislike for the ignoble?
1 Arhat: nghĩa đen là vị Thánh. Tīrthika: tín đồ của ngoại đạo.
---⁂---
49.
Không chấp trước đức hạnh,
Không mong người đức hạnh.
Ôi! Thanh tịnh trong sáng
Nơi bậc đại tịch tĩnh.
You did not cling to virtue nor yearn for those who were virtuous. Ah! See the purity of this most tranquil being.
---⁂---
50.
Tâm Ngài thường vắng lặng
Có thể biết rõ được
Khi quán sát các căn
Thường tịch tĩnh bất động.
How permanently calm your mind is can be known by seeing how unalterably calm your senses are.
---⁂---
51.
Ngay cả kẻ độn trí
Cũng biết Phật tịnh nghiệp,
Thân, khẩu hành thiện nghiệp
Là bởi tịnh tư duy.
Even the foolish acknowledge the purity of your mind. The goodness of your words and deeds reflects your pure thoughts.