• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Tuyển tập truyện hay dành cho thiếu nhi 3
  3. Trang 15

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 14
  • 15
  • 16
  • More pages
  • 24
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 14
  • 15
  • 16
  • More pages
  • 24
  • Sau

Robin Hood và Little John

Trong truyền thuyết, các anh hùng thường là những người sống ngoài vòng pháp luật nhưng rất anh dũng, cao thượng và quý trọng tình bạn. Robin Hood và những người bạn đồng hành đã đi khắp hai cánh rừng Sherwood ở Nottinghamshire và Barnsdale ở Yorkshire kể từ khi tên hoàng tử John xảo quyệt lên nắm quyền thay cho nhà vua Richard Sư Tử đang tiến hành cuộc Thập tự chinh. Trong câu chuyện, tinh thần thượng võ đã trở thành nền tảng quan trọng của mọi tình bạn.

Một ngày nọ, trong chuyến đi xuyên qua rừng Barnsdale, Robin Hood đã gặp một con suối lớn được một thân cây sồi bắc ngang qua. Chiếc cầu nhỏ chỉ dành cho một người đi và không hề có tay vịn. Khi Robin bước lên thân cây cầu được vài bước thì phía đối diện, một người đàn ông cao to cũng vừa đặt chân lên cầu. Còn cách nhau vài bước chân, cả hai đứng lại, gườm gườm nhìn nhau.

- Này, ở đâu ra cái kiểu ấy thế, ông bạn? - Robin lên tiếng. - Có nhìn thấy tôi đang đi trên cầu trước khi ông bạn đặt bàn chân to cộ của mình lên không? Tránh đường cho tôi mau.

- Chính ông bạn mới là người phải nhường đường đấy. - Người kia đáp trả. - Tránh voi chẳng xấu mặt nào đâu.

- Gã ngốc kia, chắc là ngươi mới đến đây lần đầu, phải không? - Robin nói. - Ta sẽ dạy cho ngươi một bài học của vùng Barnsdale, nếu như ngươi không lui bước để ta qua cầu.

Nói rồi, Robin lắp một mũi tên vào cánh cung. Gã đàn ông cao lớn với vẻ nửa tức giận nửa giễu cợt, nheo nheo mắt nhìn Robin Hood.

- Nếu người vùng Barnsdale vẫn làm theo cách này thì đây đúng là một bài học về sự chết nhát. Ông bạn đứng đấy, với mũi tên trong tay, sẵn sàng bắn thẳng vào một người chỉ có mỗi cây gậy đường làm vũ khí hay sao?

Robin im lặng. Dù điên tiết trước vẻ xấc xược của kẻ lạ mặt nhưng chàng cũng cảm thấy thích thú trước sự chân thành và hiên ngang của gã.

- Cứ cho là ngươi đúng. - Robin nói. - Vậy thì đợi đấy.

Chàng quay lại bờ sông, chặt một khúc cây chắc khỏe và đẽo gọt nó cho vừa ý. Xong đâu đấy, Robin lại nhảy lên chiếc cầu bằng gỗ sồi.

- Bây giờ… - Robin tiếp tục, - chúng ta sẽ cùng nhau tham gia một trò chơi nho nhỏ. Ai bị văng ra khỏi cây cầu và rơi xuống suối thì coi như thua cuộc. Sẵn sàng chưa ông bạn? Lại đây!

Robin xoay đầu gậy và ngay lập tức người lạ mặt nhận ra kẻ mà mình đang đối đầu hoàn toàn không phải là một tay mơ. Hai cây gậy cứ quay vòng vòng như hai cánh của chiếc cối xay gió. Mỗi khi chúng va vào nhau, những mẩu vụn bắn tung tóe ra tận hai bên bờ sông. Ngay khi người lạ mặt lao tới, cây gậy của Robin đập ngay vào đầu gã.

- Lãnh đủ nhé ông bạn! - Robin phấn khích.

- Đến lượt ông bạn đấy! - Người kia khoái trá đáp lại, đập mạnh vào tay trái của Robin.

Hai người càng đánh càng hăng và cánh tay của cả hai đều đã mỏi nhừ. Để xoay xở được trên chiếc cầu chật hẹp quả là khó khăn; mỗi bước lên xuống đều phải rất thận trọng. Sau mỗi cú đánh, cả hai phải thối lui vài bước.

Bất ngờ, Robin xỉa một đòn vào ngay đỉnh đầu gã cao lớn. Nhưng ngay lập tức, gã cũng đánh trả quyết liệt khiến Robin bị mất thăng bằng và rơi tõm xuống suối.

Gã đàn ông kia hết sức bất ngờ khi không nhìn thấy kẻ đối đầu đâu cả. Gã lau mồ hôi trên mặt, gọi lớn:

- Này, cậu ấm, biến đi đằng nào rồi?

Gã lo lắng quỳ xuống, săm soi dòng nước chảy xiết dưới chân cầu:

- Thề có thánh Peter, mình hy vọng ông bạn can đảm ấy không bị sao cả.

- Đương nhiên rồi! - Một giọng nói cất lên từ dưới nước. - Tôi ở dưới này, ướt như chuột lột. Ông bạn thắng rồi, vậy nên bây giờ tôi sẽ nhường cho ông bạn qua cầu trước.

Robin lội lên bờ, khom lưng rửa mặt. Khi ngẩng lên, chàng thấy gã đàn ông đang đứng bên cạnh rẩy rẩy những giọt nước đọng trên tóc.

- Sao thế? - Robin hỏi. - Sao ông bạn còn chưa đi đi? Ông bạn vội vội vàng vàng đòi băng qua cầu, vậy mà bây giờ lại nấn ná ở đây?

- Đừng mỉa mai tôi thế chứ. - Người đàn ông cao lớn trả lời. - Tôi chẳng có nơi nào để đi cả. Tôi vừa gây sự với bọn lính tráng nên phải trốn khỏi làng. Trước khi tiếp tục lang thang, tôi muốn bắt tay ông bạn một cái. Ông bạn là đối thủ đáng nhớ nhất mà tôi từng gặp đấy!

Và rồi hai bên bắt tay thật chặt trong sự tôn trọng pha lẫn thích thú.

- Này, đợi đã. - Robin nói lớn. - Có lẽ ông bạn sẽ muốn ăn tối trước khi tiếp tục lang thang chứ nhỉ.

Dứt lời, Robin đặt chiếc tù và lên miệng, thổi một hơi dài khiến chim chóc bay dáo dác khắp nơi. Một lúc sau, mấy người đàn ông khác xuất hiện từ sau những gốc cây.

- Có chuyện gì thế Robin? - Một người hỏi. - Làm sao anh lại ướt sũng thế kia?

- Ôi, chẳng việc gì cả đâu. - Robin cười lớn. - Mọi người thấy anh chàng cao lớn này chứ. Chúng tôi đã chiến đấu một trận ở trên cầu và cậu ta hạ đo ván tôi đấy.

- Thế thì bắt lấy hắn! - Bạn bè của Robin nói, tiến sát đến người lạ mặt. - Hãy dìm hắn xuống giếng!

- Ôi, không, không! - Robin lại cười lớn. - Dừng lại đi các bạn. Tôi không hề có ý đó đâu, vì anh chàng này rất tốt bụng và can đảm.

Rồi Robin quay sang nói với người đàn ông lạ mặt:

- Nghe này ông bạn, chúng tôi đều là những kẻ sống ngoài vòng pháp luật, ẩn náu trong rừng để trốn tên lãnh chúa thâm độc. Chúng tôi cướp của người giàu chia cho người nghèo. Hãy gia nhập với chúng tôi. Tôi cam đoan rằng mọi người ở đây đều rất vui mừng hoan nghênh anh.

- Thề có trời đất, từ nay tôi là người của cậu. - Chàng trai cao lớn nói, nắm chặt tay Robin. - Tôi chưa từng được nghe những lời tử tế như thế; và tôi rất sẵn lòng phục vụ cậu cùng những người bạn này.

- Anh bạn, tên anh là gì? - Robin hỏi.

- Tôi tên John, họ Stubbs. - Người lạ mặt trả lời. - Nhưng mọi người đều gọi tôi là John Little, nghĩa là John bé nhỏ.

Nói rồi chàng trai cười lớn. Những người còn lại cũng cười vang và tiến đến bắt tay John. Sau đó họ bắt tay dựng trại rồi nhóm lửa. Chiếc nồi tỏa ra hương thơm ngào ngạt khiến mọi người đều cảm thấy đói ngấu. Tất cả vây quanh John, kề cốc vào chiếc thùng khổng lồ hứng đầy rượu.

- Hỡi các anh em! - Robin dõng dạc. - Hãy chào mừng người bạn mới của chúng ta. Cậu ấy trước giờ tên là John Little. Từ nay mọi người sẽ gọi cậu là Little John. Nào, hãy nâng cốc chúc mừng cậu ấy ba lần.

Và thế là mọi người reo hò vang dội đến những chiếc lá trên cây như cũng run rẩy theo. Họ cùng nhau chạm cốc, quây quần bên cái vạc, múc đầy những chén thịt hầm và bắt đầu buổi tiệc thịnh soạn.