• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Cánh buồm đỏ thắm
  3. Trang 8

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • Sau

Chương 5Chuẩn bị cho trận chiến

T

rở lại boong tàu Điều Bí Mật, Gray đứng yên lặng suốt một lúc, đưa tay vuốt tóc từ sau gáy ra trước trán, thói quen anh vẫn làm những khi trong lòng bối rối. Vẻ lơ đãng - trốn sau đó là một loạt cảm xúc đan xen nhau - hiện lên trên gương mặt anh trong hình dáng một nụ cười ngây ngô của kẻ mộng du. Đúng lúc đó, Panten, thuyền phó[8] của anh đi ngang qua, tay cầm đĩa cá rán. Thấy Gray, anh nhận ngay ra vẻ lạ lùng của thuyền trưởng.

[8] . Phó thuyền trưởng hỗ trợ thuyền trưởng các công việc trên tàu.

“Thưa thuyền trưởng, anh không sao đấy chứ?” Anh chàng thận trọng hỏi. “Anh đã đi đâu vậy? Anh gặp chuyện gì ạ? Mà… thực ra, đấy nào phải việc của tôi. Có một nhà thầu muốn thuê chúng ta chở món này hời lắm, lại có cả thưởng. Nhưng anh làm sao thế, thưa thuyền trưởng?”

“Cảm ơn cậu.” Gray thở hắt ra, cứ như vừa được cởi trói. “Đúng là điều tôi cần lúc này đấy - những lời giản dị, thông minh của cậu. Cứ như được giội một gáo nước lạnh vậy. Tỉnh cả người! Panten, hãy báo với mọi người ta sẽ nhổ neo hôm nay, và tới vùng cửa sông Liliana, cách đây khoảng mười sáu cây số. Khúc sông ấy có nhiều chỗ cạn. Cậu đi lấy bản đồ đi. Chúng ta không cần hoa tiêu đâu. Có thế thôi… Ồ, phải rồi, ta không cần chỗ hàng kia lắm đâu. Ai mà cần nắm tuyết từ mùa đông năm ngoái chứ? Anh cứ thuật lại với nhà thầu như thế. Giờ tôi vào thị trấn một chút, đến tối tôi mới về.”

“Nhưng đã có chuyện gì xảy ra thế?”

“Chẳng có gì cả đâu, Panten ạ. Tôi không muốn nghe bất cứ câu hỏi nào lúc này. Tới thời điểm thích hợp, tôi sẽ kể toàn bộ cho các anh nghe. Báo với thủy thủ đoàn rằng thuyền chúng ta cần sửa chữa mà xưởng tàu ở đây lại hết chỗ mất rồi.”

“Rõ, thưa thuyền trưởng!” Panten sửng sốt đáp lại khi Gray quay lưng đi. “Mọi mệnh lệnh sẽ được thi hành!” Dẫu những mệnh lệnh của thuyền trưởng đều rõ ràng, viên thuyền phó vẫn tròn mắt ngạc nhiên, vừa cầm đĩa cá quay lại buồng mình và lẩm bẩm: “Khó xử thật đấy, Panten ạ. Không lẽ anh ấy đang tính đi buôn lậu? Thuyền ta sẽ giương cờ đầu lâu xương chéo chăng?” Nghĩ tới những điều điên rồ đó, Panten rối trí vô cùng.

Trong lúc Panten còn đang bối rối nuốt nốt miếng cá, Gray xuống buồng của mình lấy tiền, chèo xuồng qua vịnh, vào thị trấn Liss mua sắm. Lúc này anh hành động rất bình thản mà cương quyết, anh biết rõ đến từng chi tiết những việc mình phải làm trong hành trình lạ lùng, kỳ diệu này. Từng hành động, từng ý nghĩ sưởi ấm anh bằng niềm vui của sự sáng tạo. Dự định của anh được hình thành trong nháy mắt và rất rõ ràng, chi tiết. Ý niệm của anh về cuộc đời giờ cũng như khối cẩm thạch đang chịu những nhát chạm khắc cuối cùng của nhà điêu khắc để biến nó thành một pho tượng lộng lẫy, tuyệt vời.

Gray ghé vào ba cửa hàng, anh đặc biệt chú tâm chọn lấy chính xác tông màu mà mình muốn. Ở hai cửa hàng đầu tiên, người ta cho anh xem những súc lụa lòe loẹt, nhằm thỏa mãn những kẻ phù hoa dễ dãi, kém tinh tế. Đến cửa hàng thứ ba, anh tìm được những mẫu vải màu đẹp như trong tưởng tượng. Chủ cửa hàng hoan hỉ lắm, tíu tít lấy ra những mẫu hàng tồn, còn Gray thì nghiêm trang như một nhà giải phẫu học. Anh kiên nhẫn dỡ từng kiện hàng, lựa từng súc vải một. Anh xếp chúng sang một bên, rồi giở tiếp những kiện khác. Anh lấy ra nhiều loại vải màu đỏ đến nỗi cả quầy hàng đều rực ánh hồng. Sắc hồng chảy xuống mũi giày anh, hắt lên tay anh, lên mặt anh. Anh phân biệt rõ từng màu một giữa những súc lụa đủ sắc đỏ khác nhau: màu của hoa anh đào mùa xuân, của cánh sen mùa hạ, màu đỏ trầm buồn, màu đỏ lẫn sắc cam. Ở đây có đủ màu sắc tuy nhìn na ná nhau nhưng thật ra lại khác nhau, cũng như sự khác biệt giữa những từ có chút tương đồng này vậy: “tuyệt mỹ”, “tuyệt vời”, “diễm lệ”, “tuyệt hảo”. Dường như bao nhiêu sắc đỏ trên thế gian đều đã được bày ra trước mắt, nhưng màu đỏ thắm thật sự vẫn lẩn trốn chàng thuyền trưởng của chúng ta. Chủ cửa hàng mang ra toàn những loại vải tốt, nhưng chưa loại nào nhận được cái gật đầu dứt khoát của anh. Cuối cùng, một khúc lụa đỏ khiến vị khách sững sờ chú ý. Anh ngồi xuống chiếc ghế bành kê gần cửa sổ, kéo ra một dải lụa màu đỏ, trải lên đầu gối và lặng yên ngắm nhìn, không nhúc nhích, tẩu thuốc cắn chặt giữa hai hàm.

Màu lụa này rực rỡ như nắng mai hồng buổi sớm, tỏa ra niềm vui kiêu hãnh và cao quý. Đây chính xác là sắc đỏ huy hoàng mà Gray đang tìm kiếm. Nó không hề lẫn chút sắc cam của lửa hay màu hoa ngu mỹ nhân, không gợn chút tím của tử đinh hương hay hoa cà, cũng chẳng có tí ánh xanh hay đen pha tạp vào - chẳng có gì để người ta phải nghi ngờ. Nó chỉ thắm tươi như một nụ cười duyên dáng phản ánh vẻ đẹp của tâm hồn. Gray chìm sâu vào dòng suy nghĩ, đến nỗi quên cả người chủ cửa hàng đang đứng chờ sau lưng với dáng vẻ chăm chú của con chó săn rình mồi. Sốt ruột vì chờ quá lâu, chủ cửa hàng bèn xé một mẩu vải nhỏ để nhắc khéo.

“Tôi xem vậy đủ rồi.” Gray đứng dậy và nói. “Tôi sẽ lấy mẫu lụa này.”

“Cả súc luôn ạ?” Chủ cửa hàng hỏi, giọng có phần nghi hoặc. Nhưng Gray im lặng nhìn thẳng vào trán ông ta, làm ông ta mạnh dạn hơn. “Vậy ngài lấy mấy mét ạ?”

Gray gật đầu, như ra hiệu cho chủ tiệm hãy chờ một chút. Anh lấy giấy bút ra tính toán.

“Hai nghìn mét.” Anh hồ nghi nhìn lên mấy kệ hàng. “Không quá hai nghìn mét đâu.”

“Hai?” Chủ cửa hàng giật mình, cứ như con rối lò xo bất ngờ bật ra từ trong hộp. “Nghìn? Mét? Mời ngài ngồi xuống, thưa thuyền trưởng. Ngài có muốn xem qua những mẫu mới nhất của chúng tôi không? Xin ngài cứ tùy ý. Ngài muốn dùng ít thuốc lá ngon chứ ạ? Diêm đây, thưa ngài! Hai nghìn… hai nghìn mét…” Ông ta đưa ra một cái giá nghe chẳng thật thà cho lắm, nhưng Gray vẫn bằng lòng, vì anh không muốn so đo mặc cả. “Lụa này là lụa hảo hạng, cực kỳ tốt đấy ạ. Chỉ có cửa hàng nhà tôi mới có thôi.”

Khi chủ cửa hàng đã cạn lời tán dương súc lụa của mình, Gray thỏa thuận ngày giờ, địa điểm để họ giao lụa đến cho anh. Anh trả tiền cho cả chỗ lụa vừa mua lẫn tiền công vận chuyển rồi ra về. Chủ cửa hàng tiễn anh ra tận cửa, long trọng như tiễn hoàng đế Trung Hoa. Cùng lúc đó, ở phía bên kia đường, gần cửa hàng lụa, có một nhạc công đường phố đang kéo đàn cello[9]. Anh nhẹ nhàng đưa cây vĩ lướt ngang qua dây đàn, làm ngân lên những giai điệu trầm buồn, da diết. Bạn anh, người thổi sáo, dìu dặt hòa cùng anh những giai điệu du dương. Bản hòa ca đơn sơ của họ lan trong nắng hè ngái ngủ, vọng đến tai Gray. Lập tức, anh biết ngay mình phải làm gì. Quả vậy, trong những ngày này, tinh thần anh phấn chấn cao độ, đến mức anh nhận ra được những lời mách bảo, gợi ý nhỏ nhất từ hiện thực. Anh nghe thấy những âm thanh bị tiếng ngựa xe qua lại ồn ào át đi, và tiếng nhạc ấy giúp anh nhìn thấu trọng tâm của những ấn tượng và ý nghĩ quan trọng nhất với con người mình. Băng qua đường, Gray bước vào cánh cổng ngôi nhà, nơi những nhạc công đang chơi nhạc. Lúc bấy giờ, họ đã chuẩn bị dọn đi. Người thổi sáo dong dỏng cao đang nghiêm trang cúi chào, tay vẫy mũ cảm ơn những người ném tiền cho họ qua cửa sổ. Người chơi cello để đàn tựa vào một bên tay, tay còn lại đưa lên quệt mồ hôi trán, ngồi chờ người thổi sáo.

[9] . Còn gọi là violoncelle, cùng họ với vĩ cầm nhưng to hơn.

“Ô kìa, ra là anh, Zimmer!” Gray cất tiếng chào. Anh nhận ra người chơi cello chính là nghệ sĩ vĩ cầm vẫn mua vui cho các thủy thủ hàng đêm bằng ngón đàn tuyệt kỹ của mình ở quán “Tiền là cho Rượu”. “Sao anh lại bỏ rơi cây vĩ cầm của mình thế?”

“Ngài thuyền trưởng thân mến, tôi chơi được mọi thứ phát ra tiếng động!” Zimmer tự mãn đáp. “Ngày còn trẻ, tôi là hề xiếc, chuyên chơi nhạc cụ. Còn bây giờ, tôi chơi đàn vì đam mê nghệ thuật, và tôi buồn rầu nhận ra mình đã hoang phí một tài năng thực thụ. Bởi thế mà từ chút tham lam muộn màng, tôi yêu cả hai cùng một lúc: cả cello lẫn vĩ cầm. Tôi chơi cello ban ngày và chơi vĩ cầm vào ban tối, để khóc than cho một tài năng đã mất. Ngài sẽ đãi tôi chút rượu chứ? Cello là nàng Carmen của tôi, còn vĩ cầm là…”

“Là Assol.” Gray nói.

Zimmer nghe nhầm thành “solo” (nghĩa là “độc tấu”).

“Phải.” Anh ta gật đầu. “Độc tấu kèn hơi hay chũm chọe lại là một chuyện khác. Nhưng mà, tôi quan tâm làm gì kia chứ? Hãy cứ mặc cho những thằng hề chau mày nhăn mặt - còn tôi, tôi biết phép màu thực sự ngụ trong vĩ cầm và cello.”

“Thế thì cái gì ngụ trong cây sáo của tớ hả, ông bạn?” Người thổi sáo bước đến và hỏi. Anh ta dong dỏng cao, có đôi mắt như mắt cừu, màu xanh biếc, và bộ râu vàng, quăn tít. “Mau nói tớ nghe xem nào.”

“Cái đấy còn tùy thuộc vào chỗ rượu cậu uống từ sáng tới giờ. Lúc thì là chú chim nhỏ, khi lại toàn hơi men. Thuyền trưởng ạ, xin phép giới thiệu với ngài bạn của tôi, cậu Duss. Tôi đã kể với cậu ta rất nhiều về ngài, chuyện ngài rất hào phóng ở quán rượu. Và thế là, dù chưa gặp mặt, cậu ta đã mê ngài như điếu đổ.”

“Vâng.” Duss nói. “Tôi mê những cử chỉ hào hiệp và lòng hào phóng. Nhưng tôi là một gã láu lỉnh đấy, chớ tin những lời nịnh bợ của tôi.”

“Chà, chuyện là thế này.” Gray cười và nói. “Tôi có một chuyện gấp. Tôi sẽ tạo cho các anh cơ hội kiếm được kha khá tiền đây. Hãy tập hợp giúp tôi một dàn nhạc, nhưng chớ có mời mấy tay bảnh chọe, mặt mày nghiêm nghị như đi đám ma, lại ra vẻ thông thái rởm. Những kẻ này khi chơi đều quên mất phần hồn của âm nhạc, họ làm buổi diễn trở nên chán ngấy vì những tiếng ồn dị hợm. Không, không! Tuyệt đối không! Hãy tìm đến những người bạn của các anh, những người có thể khiến trái tim mộc mạc của các chị đầu bếp và các anh hầu bàn thổn thức. Hãy tìm cho tôi những nghệ sĩ đường phố giống các anh. Biển khơi và ái tình không chịu được những kẻ thông thái rởm kia đâu. Tôi rất muốn ngồi xuống uống cùng các anh, chẳng phải chỉ một vài chai, nhưng tôi có việc phải đi ngay bây giờ. Đây, cầm lấy tiền và nâng cốc vì chữ “A” nhé. Nếu các anh chấp nhận lời đề nghị của tôi, tối nay hãy xuống tàu Điều Bí Mật. Tàu đang neo ở con đập gần đây nhất.”

“Xin vâng!” Zimmer reo lên. Anh ta biết Gray luôn trả công hậu hĩnh như một ông vua. “Mau cúi chào đi Duss, rồi tung mũ lên tỏ lòng mừng rỡ! Thuyền trưởng Gray chuẩn bị cưới vợ đấy!”

“Đúng thế.” Gray bình thản đáp. “Tôi sẽ kể hết mọi chuyện khi ta tập hợp trên boong tàu Điều Bí Mật. Còn các anh…”

“Uống mừng vì chữ A!” Duss huých Zimmer một cái và nháy mắt với Gray. “Nhưng mà... bảng chữ cái còn nhiều chữ lắm! Thuyền trưởng sẽ cho anh em tôi uống mừng đến tận chữ Z chứ?”

Gray đưa cho hai người thêm một ít tiền. Khi hai nhạc công đi khỏi, Gray liền tới chỗ một nhà môi giới và đặt làm gấp một việc bí mật trong vòng sáu ngày. Tất nhiên, anh phải trả một khoản kha khá nữa. Lúc Gray trở về thuyền, nhà môi giới cũng vừa bước lên một con tàu hơi nước. Tối hôm đó, lụa được chất hết lên thuyền. Letika vẫn chưa về, cũng chưa thấy nhóm nhạc công đâu. Trong khi chờ đợi, Gray xuống gặp Panten để bàn bạc.

Cũng cần phải kể thêm, suốt bảy năm vừa qua, Gray vẫn đi biển với cùng một thủy thủ đoàn. Ban đầu, vị thuyền trưởng thường khiến các thủy thủ ngạc nhiên vì những quyết định khác người của mình - khi thì đi biển bất ngờ, lúc lại dừng mấy tháng liền ở những nơi vắng vẻ nhất, ít người giao thương nhất, nhưng rồi, theo thời gian, họ quen dần với cá tính đó của Gray. Nhiều lần, anh cho tàu chạy không, từ chối chở những món hàng được trả giá cao chỉ vì anh không thích những hàng hóa đó. Chẳng ai có thể thuyết phục được anh chở xà phòng, đinh, phụ tùng, máy móc hay những thứ chỉ nằm ủ dột trong khoang tàu và gợi nên cảm giác thiếu sinh khí, tẻ nhạt. Nhưng anh luôn luôn sẵn lòng chở các loại hoa quả, đồ sứ, động vật, gia vị, trà, thuốc lá, cà phê, lụa là, các loại gỗ quý hiếm: gỗ mun, gỗ đàn hương và gỗ tếch. Những món hàng đó phù hợp với trí tưởng tượng đầy cao quý của anh, kích thích sức sáng tạo, dựng nên một khung cảnh đẹp như tranh. Bởi vậy, cũng không có gì lạ khi thủy thủ tàu Điều Bí Mật, được nuôi dưỡng trong tinh thần độc đáo ấy, cũng nhìn những con tàu chỉ chăm chăm chở hàng kiếm ăn bằng ánh mắt khinh thường. Tuy vậy, lần này, Gray vẫn đọc được trong mắt họ nhiều thắc mắc: đến gã thủy thủ ngu ngơ nhất cũng biết chẳng ai đưa thuyền vào một khúc sông trong rừng để sửa chữa cả.

Panten tất nhiên vẫn truyền lệnh của Gray cho các thủy thủ. Lúc Gray bước vào phòng, thuyền phó của anh đã hút tới điếu xì gà thứ sáu và đang đi đi lại lại trong phòng, mụ người đi vì hút quá nhiều, đến nỗi vấp cả vào ghế. Bóng tịch dương hắt một dải màu vàng xuyên qua ô cửa sổ để mở, làm lưỡi trai ở mũ thuyền trưởng sáng lóa lên.

“Mọi việc đã được chuẩn bị đâu vào đấy.” Panten nói, nhưng có vẻ hậm hực, không vui. “Chúng ta có thể nhổ neo ngay, nếu thuyền trưởng muốn.”

“Tôi tưởng cậu phải hiểu rõ tôi rồi chứ.” Gray dịu dàng nói. “Chuyện tôi làm không có gì bí ẩn cả. Ngay sau khi ta thả neo ở sông Liliana, tôi sẽ kể với cậu đầu đuôi câu chuyện. Khi ấy, cậu không việc gì phải tốn diêm vào chỗ xì gà rẻ tiền này nữa. Thôi, ta nhổ neo!”

Panten miễn cưỡng nở nụ cười và đưa tay gãi lông mày.

“Vâng, tôi biết. Mà tôi... cũng có sao đâu.”

Sau khi Panten đi khỏi, Gray ngồi lại một lúc lâu, chăm chăm nhìn ra ngoài cánh cửa khép hờ, rồi mới về phòng của mình. Về phòng, lúc thì anh ngồi, lúc thì anh nằm, lúc lại lắng tai nghe tiếng tời lạch cạch cuốn neo, tiếng dây xích nặng trịch bị cuốn lên kêu loảng xoảng. Anh toan leo lên boong, nhưng rồi lại miên man nghĩ ngợi và quay lại bên bàn, lấy ngón tay vạch một đường thẳng tắp trên tấm khăn trải. Tiếng đập cửa kéo anh ra khỏi dòng suy tưởng, anh vặn tay nắm cửa, và rồi Letika lao vào. Chàng thủy thủ thở hồng hộc, đứng sững lại, vẻ mặt hệt như người đưa tin báo hoãn cuộc hành quyết.

“Nhanh chân lên nào, Letika, tôi đã tự nhủ với mình như thế lúc tôi đứng ở cầu tàu.” Anh ta hối hả nói. “Tôi thấy các thủy thủ nhảy xung quanh ụ tời, nhổ nước bọt vào tay, hò nhau kéo neo lên. Mắt tôi tinh chẳng kém cú vọ đâu. Tôi đã bay vội lên đây đấy. Tôi thở hồng hộc vào lưng người chèo đò, tới nỗi ông ấy cũng vã mồ hôi hột vì lo. Anh muốn bỏ tôi lại hay sao, thuyền trưởng?”

“Letika ạ.” Gray nhìn vào đôi mắt đỏ ngầu của anh thủy thủ và đáp. “Tôi cứ ngỡ cậu đã về từ sáng. Cậu đã giội nước lạnh lên gáy chưa thế?”

“Rồi ạ. Không nhiều bằng lượng “nước” đã uống vào bụng, nhưng tôi đã giội rồi. Việc anh nhờ tôi cũng đã làm xong.”

“Cậu kể đi.”

“Cần gì phải kể, thưa thuyền trưởng. Tôi viết lại cả vào đây rồi. Anh đọc đi. Tôi làm hết sức rồi đấy. Giờ tôi đi đây.”

“Cậu đi đâu?”

“Nhìn mặt anh là tôi biết, anh cho rằng tôi vẫn chưa giội đủ nước lạnh vào gáy.”

Nói rồi anh ta quay lưng, bước ra cửa với dáng đi kỳ lạ của một người mù. Gray giở mảnh giấy ra xem. Cây bút chì mà biết suy nghĩ, chắc nó sẽ ngạc nhiên lắm khi thấy những dòng mình viết ra lại nguệch ngoạc như gà bới như thế. Letika đã viết như sau:

Theo lệnh anh giao, sau năm giờ chiều, tôi ra đường làng. Ngôi nhà của cô gái lợp ngói xám, có hai cửa sổ hai bên. Nhà có một vườn rau. Cô gái đó ra ngoài hai lần: một lần đi lấy nước và một lần đi nhặt vỏ cây về nhóm lò. Lúc trời tối, tôi có ghé mắt qua cửa sổ, nhìn vào trong nhà, nhưng chẳng thấy gì ngoài tấm rèm.

Mấy dòng tiếp theo nói về đặc điểm gia đình, chắc là thu lượm được quanh bàn rượu, vì cuối mảnh giấy có chua thêm một dòng nhỏ: Tôi phải bỏ ra ít tiền túi.

Nhưng cốt lõi của những gì Letika ghi lại chỉ là những điều chúng ta đã biết ở chương đầu. Gray cất mảnh giấy vào ngăn bàn, huýt sáo gọi thủy thủ trực và nhắn anh ta gọi Panten vào. Nhưng người đến gặp anh không phải là thuyền phó mà là thủy thủ trưởng Atwood. Vừa đi, vừa kéo tay áo xuống, Atwood nói: “Chúng tôi đã thả neo ở đập. Panten nhờ tôi xuống gặp anh để xin ý kiến. Anh ấy đang bận xử lý mấy gã mang kèn trống. Anh đã gọi họ lên tàu ư? Panten mời anh lên ngay, một mình anh ta không biết xử lý thế nào.”

“Đúng rồi, Atwood. Tôi đã mời mấy vị nhạc công lên tàu. Nhờ cậu nhắn họ vào buồng thủy thủ ngồi đợi một lát. Chúng ta sẽ gặp họ sau. Bảo với họ và thủy thủ đoàn, mười lăm phút nữa tôi sẽ lên boong. Mọi người cứ tập hợp cả ở đấy. Tôi chắc rằng cậu và Panten cũng muốn nghe tôi giải thích chuyện này.”

Atwood nhướn cao một bên mày. Anh ta ngẩn người, đứng ở cửa một lúc rồi mới lui ra.

Gray vùi mặt vào lòng bàn tay, miên man suy nghĩ suốt mười phút. Anh vẫn chưa chuẩn bị điều gì để nói, cũng chưa dự tính gì. Anh chỉ muốn được yên tĩnh một lúc. Trong khi ấy, mọi người bên ngoài đều nóng ruột chờ anh, ai nấy cũng tò mò với đủ lời phỏng đoán. Anh xuất hiện trên boong, và nhận thấy những khuôn mặt đang mong chờ những điều lạ thường. Thế nhưng, anh lại coi những điều sắp diễn ra là chuyện tất nhiên, nên vẻ căng thẳng của mọi người khiến anh có chút khó chịu.

“Không có gì bất thường cả đâu, các anh.” Gray ngồi xuống bậc thang và nói. “Chúng ta sẽ neo lại ở sông cho đến khi thay hết toàn bộ buồm trên tàu. Các anh đã thấy chỗ lụa đỏ người ta giao đến rồi đó. Bác Blent, thợ may buồm, sẽ làm buồm mới cho tàu Điều Bí Mật. Xong xuôi, chúng ta sẽ lại lên đường, nhưng đi đâu thì tôi chưa nói được. Dù sao thì nơi ấy cũng không xa đây lắm. Tôi tới gặp vợ tôi. Cô ấy giờ vẫn chưa phải là vợ tôi, nhưng sẽ sớm thôi. Tôi cần một con tàu với những cánh buồm đỏ thắm để cô ấy nhận ra từ xa, như đã giao hẹn với nhau từ trước. Tất cả chỉ có thế. Các anh thấy đấy, không có gì bí hiểm ở đây cả. Và chúng ta sẽ không nhắc lại chuyện này nữa.”

“Phải rồi.” Atwood nói, anh ta cảm nhận được các thủy thủ đều đang bối rối, theo một cách hào hứng, qua vẻ mặt tươi cười của họ, nhưng không ai dám nói gì. “Hóa ra là như vậy… Thưa thuyền trưởng, tất nhiên đó không phải là chuyện để chúng tôi phán xét. Chúng tôi chỉ có thể tuân lệnh mà thôi. Tất cả mọi việc đều sẽ theo ý anh. Xin chúc mừng anh!”

“Cảm ơn cậu!”

Gray siết tay thủy thủ trưởng, nhưng thủy thủ trưởng còn siết lại mạnh hơn, khiến anh phải rút tay ra. Tiếp đó thủy thủ đoàn bước tới, từng người một lần lượt đi qua trước mặt anh, tươi cười với anh và lí nhí nói câu chúc mừng. Không ai hò reo hay hoan hô - vì họ cảm thấy có điều gì đó rất đặc biệt trong bài phát biểu ngắn gọn của thuyền trưởng. Panten thở phào nhẹ nhõm và tươi ra mặt - gánh nặng trong tim anh giờ đã tan hết. Chỉ có anh thợ mộc trên tàu là có vẻ không vừa ý. Anh ta uể oải bắt tay Gray và rầu rĩ nói: “Sao chuyện này lại nảy ra trong đầu ngài vậy, thưa thuyền trưởng?”

“Vụt một phát như nhát rìu anh bổ xuống thôi mà. Này, Zimmer! Đưa dàn nhạc của anh lại đây nào!”

Anh chàng chơi vĩ cầm nghe nói liền vỗ vào lưng từng người một, đẩy lên trước mặt Gray bảy người ăn mặc lôi thôi.

“Đây nhé!” Zimmer lần lượt giới thiệu. “Đây là người chơi kèn trombone. Anh ta không chỉ thổi kèn đâu, mà nổ như đại bác vậy đấy. Hai cậu trai mày râu nhẵn nhụi đây chơi kèn trumpet. Khi họ chơi, ai nghe thấy cũng muốn lao ra trận ngay. Còn đây là người chơi clarinet, kèn cornet và tay vĩ cầm thứ hai. Tất cả bọn họ đều hài hòa với linh hồn của cả ban nhạc, hay chính là… tôi đây. Còn đây là nhân vật chủ chốt của dàn nhạc vui nhộn chúng tôi - Fritz, anh chàng đánh trống. Ngài biết đấy, mấy tay trống thường có bộ dạng ủ ê, nhưng anh chàng này lúc nào cũng nhiệt tình và say mê. Trong cách Fritz đây đánh trống, có cái gì đó rất cởi mở và thẳng thắn, hệt như cặp dùi của anh ta vậy. Ngài có cần thêm gì khác nữa không, thưa thuyền trưởng?”

“Tuyệt vời! Chúng tôi đã xếp cho các anh một chỗ trong khoang. Lần này thì khoang thuyền sẽ chất đầy những món hàng đặc biệt: những điệu scherzo[10], adagio[11] và fortissimo[12]. Được rồi, tất cả mọi người giải tán! Cho nhổ neo và đi thôi, Panten! Hai tiếng nữa tôi sẽ thay anh.”

[10] . Khúc nhạc ngắn, thường nhanh, vui tươi.

[11] . Khúc nhạc nhẹ nhàng, chậm rãi, trầm lắng, sâu sắc.

[12] . Khúc nhạc với tiết tấu mạnh, nhanh.

Hai giờ đồng hồ ấy vụt trôi qua giữa tiếng nhạc lòng không dứt trong Gray, như mạch đập không ngừng nơi huyết quản. Anh chỉ nghĩ về một điều, chỉ mong ước một điều, chỉ hướng về một đích. Là con người của hành động, anh thấy trước được cả chuỗi sự việc sắp xảy ra. Anh chỉ hối tiếc duy nhất một việc: anh không thể điều khiển chúng dễ dàng và nhanh chóng như điều khiển những quân cờ. Vẻ bình thản bên ngoài của anh không biểu lộ sự căng thẳng cuộn dâng trong lòng. Tiếng gầm vang của nó chẳng khác nào tiếng chuông gióng đinh tai nhức óc ngay phía trên đầu, lan ra khắp cơ thể anh. Cuối cùng, anh phải bắt đầu nhẩm đếm “một… hai… ba mươi…”, và cứ thế, mãi đến lúc anh đếm tới “một ngàn”. Cách ấy đã có hiệu quả, cuối cùng anh cũng đã có thể khách quan nhìn nhận dự định của mình. Anh có chút ngạc nhiên khi mình không thể hình dung ra được tâm hồn Assol, vì anh chưa từng nói chuyện với cô. Đã có lần, anh đọc được ở đâu đó rằng ta có thể hiểu được một người khác, dẫu không phải hoàn toàn, khi tưởng tượng mình là người kia, bắt chước những biểu cảm trên gương mặt người ấy. Gray bắt đầu tạo cho đôi mắt mình một biểu cảm khác lạ mà bình thường không thấy ở anh, và đôi môi ẩn dưới hàng ria của anh khẽ cong lên một nụ cười bẽn lẽn, nhẹ nhàng. Rồi anh bỗng sực tỉnh ra, anh phá lên cười và lên thay ca cho Panten.

Trời đã tối. Panten dựng cổ áo khoác lên, đi đi lại lại quanh chiếc la bàn và bảo với thủy thủ lái: “Sang trái, một phần tư vạch[13]. Trái. Dừng lại. Thêm một phần tư vạch nữa.”

[13] . Vạch khắc trên la bàn định hướng.

Tàu Điều Bí Mật tiếp tục chạy xuôi hướng gió.

“Thuyền trưởng biết không...” Panten nói với Gray. “Tôi rất mừng.”

“Mừng chuyện gì cơ?”

“Cũng như anh thôi. Giờ thì tôi hiểu ra rồi. Tôi sực ngộ ra lúc ở trên cầu kia.” Panten nháy mắt đầy ranh mãnh, đốm lửa trên tẩu thuốc soi rõ nụ cười của anh ta.

“Vậy sao?” Gray chợt nhận ra Panten đang ám chỉ điều gì, anh đáp. “Cậu ngộ ra điều gì thế?”

“Đây đúng là cách hay nhất để chở hàng lậu đấy. Buồm thì ai muốn thế nào mà chẳng được. Anh đúng là thiên tài, Gray ạ.”

“Ôi Panten đáng thương!” Chàng thuyền trưởng thật sự không biết nên cười hay nên giận. “Phán đoán của cậu thông minh lắm, nhưng chẳng có cơ sở nào cả. Đi ngủ đi. Tôi chắc chắn rằng cậu đã nhầm. Tôi chỉ làm chính xác những gì mình đã nói.”

Anh để Panten về đi ngủ, kiểm tra lại hướng tàu chạy rồi ngồi xuống. Chúng ta nên tạm ngừng nhắc tới Gray, vì anh đang cần ở một mình.