Thông điệp của Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc BAN KI-MOON nhân dịp Đại lễ Vesak năm 2014
Thật là một niềm vui vô cùng lớn lao khi được chào đón mọi người đến đây để dự kỷ niệm Đại lễ Vesak, ngày đánh dấu sự kiện Đản sinh, Thành đạo và nhập Niết bàn của Đức Phật. Vào ngày này, hàng triệu người, dù là Phật tử hay không phải Phật tử, đều dành thời gian để suy nghiệm về cuộc đời và giáo pháp của Đức Phật, rồi từ đó nhận được những lời chỉ dẫn quý giá, thích hợp.
Tôi đặc biệt tán thán chủ đề của Đại lễ Vesak lần này tại Việt Nam, cũng như mong muốn của chư vị trong việc khám phá các quan điểm Phật giáo nhằm đạt được “Các mục tiêu phát triển Thiên niên kỷ”. Bởi Phật pháp có giá trị vĩnh cửu, vì thế trong thời đại ngày nay, quan điểm Phật giáo vẫn luôn tồn tại giá trị khi chúng ta thúc đẩy nỗ lực nhằm đạt được “Các mục tiêu phát triển Thiên niên kỷ” đưa thế giới đi trên con đường phát triển công bằng, bền vững hơn nữa.
Đại lễ Phật đản năm nay trùng vào thời điểm chúng ta đang thương tiếc nạn nhân của cơn bão Hải Yến, một trong những cơn bão nhiệt đới mạnh nhất được ghi nhận xưa nay, và đã tàn phá nhiều vùng của Đông Nam Á. Tôi tự nhận thấy tác hại của thiên tai đến con người và muốn nhân dịp này khẳng định sự đoàn kết không ngừng của Liên Hợp Quốc trong việc giúp đỡ người dân trong vùng bị ảnh hưởng sớm khắc phục hậu quả.
Từ những bi kịch to lớn đó, thông điệp của Đức Phật về hòa bình, từ bi và tình yêu thương dành cho tất cả chúng sinh gây tiếng vang mạnh mẽ. Thông điệp đó nhắc nhở chúng ta mở rộng trái tim và dang vòng tay với đồng loại, đặc biệt là người đang cần sự giúp đỡ. Tại thời điểm căng thẳng đang gia tăng ở châu Á và các nơi khác, những lời dạy vượt thời gian này định hướng cho các chính phủ và cộng đồng quốc tế nỗ lực giải quyết những thách thức lớn hơn mà thế giới đang đối mặt, bao gồm xung đột, bất bình đẳng, biến đổi khí hậu. Trong mỗi lĩnh vực, chúng ta phải vượt qua những lợi ích cá nhân hẹp hòi, suy nghĩ và hành động có trách nhiệm như những thành viên của cộng đồng toàn cầu.
Vào ngày lễ Vesak năm nay, chúng ta cùng nhau cam kết làm việc vì lợi ích chung và cho sự tiến bộ của nhân loại. Xin cảm ơn quý vị đã cùng nhau cam kết cho những lý tưởng này. Kính chúc quý vị có một Đại lễ Vesak an lạc và đáng nhớ.
Buddha’s messages inspire to address many of the broader challenges confronting our world
United Nation Secretary-General BAN KI-MOON’s remark on the Day of Vesak 2014
It is a great pleasure to greet all those who have come together to celebrate Vesak Day, which marks the birth, enlightenment and passing of the Buddha. On this day millions of people, Buddhists and non-Buddhists alike, take time to reflect on the life and teachings of the Buddha, and to receive guidance from them.
I particularly welcome the theme of your celebrations in Vietnam and your desire to explore the Buddhist perspective towards achieving the Millennium Development Goals, While the Buddha’s teachings are inspire eternal, the Buddhist perspective is also valuable now as we accelerate our efforts to achieve the Millennium Development Goals and steer the world onto a more sustainable and equitable path of development.
This year’s observance of Vesak falls at a time of continuing pain for those still affected by Typhoon Haiyan, which was one of the strongest tropical cyclones ever recorded and which devastated parts of Southeast Asia. I saw for myself some of the impacts and would like to use this occasion to express the continued solidarity of the United Nations in helping the people of the region recover.
In the shadow of these enormous tragedies, the Buddha’s message of peace, compassion and love for all living beings resonates strongly. It tells us to open our hearts and embrace our fellow human beings, especially those in need. At a time of increased tensions in parts of Asia and elsewhere, these timeless teachings can help guide governments and the international community. They can our efforts to address many of the broader challenges confronting our world - from conflict to inequality to climate change. In each of these areas, we have to rise above narrow self - interest, and think and act as members of one global community.
On this Day of Vesak, let us pledge to work together for the common good, and for the betterment of all humankind. I thank you for your commitment to these ideals, and wish you a memorable and joyous Vesak Day.