Thông điệp của Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc KOFI ANNAN nhân dịp Đại lễ Vesak năm 2005
Tôi kính gửi đến quý vị lời chào mừng nồng nhiệt nhất nhân dịp Đại lễ Vesak. Đây là ngày chúng ta tưởng niệm ba sự kiện trọng đại của Đức Phật: Đản sinh, Thành đạo và nhập Niết bàn.
Lý tưởng kính mừng ngày Vesak rất gần với lý tưởng của Liên Hợp Quốc, đó chính là sự khích lệ hiểu biết giữa các dân tộc, theo đuổi sự hòa hợp giữa các quốc gia và cổ vũ cho hòa bình thế giới.
Ngày Đại lễ Vesak năm nay trùng với thời gian đặc biệt đánh dấu kỷ niệm 60 năm ngày thành lập Liên Hợp Quốc sau khi Thế chiến thứ hai chấm dứt. Đây cũng là năm chúng ta cần suy nghĩ về tương lai và tham gia thảo luận trong tinh thần xây dựng tương lai: Phương pháp nào để chấm dứt sự nghèo đói trên thế giới; hành động như thế nào để xây dựng được hệ thống an ninh công cộng có thể đối phó với các mối đe dọa chung; phương pháp nào để tăng cường sự tôn trọng nhân phẩm trên các lãnh thổ khác nhau? Từ đó, tôi tin rằng chúng ta sẽ đạt được những tiến bộ lịch sử và lâu dài. Tất cả điều này tùy thuộc vào cam kết của các chính phủ, cũng như sự tham gia tích cực của các tổ chức và cá nhân trên toàn cầu.
Kính mừng Đại lễ Vesak năm nay, chúng ta nên nhớ rằng, cho dù thuộc về nguồn gốc, chủng tộc, văn hóa hay tín ngưỡng nào, cơ bản chúng ta không có gì khác nhau. Trên hết, chúng ta chia sẻ một ngôi nhà chung, cùng nhau chung sống trên một hành tinh đang ngày càng thu hẹp. Vì thế, chúng ta hãy cùng nhau thực hiện những việc thiện lành để xây dựng cuộc sống hòa hợp và an bình giữa các dân tộc trên thế giới.
Tôi chân thành cảm ơn mọi người đã cam kết thực hiện các lý tưởng cao quý trên. Kính chúc quý vị một ngày lễ Vesak thật tuyệt vời!
Understanding among peoples, the pursuit of harmony, the promotion of peace
United Nation Secretary-General KOFI ANNAN’s remark on the Day of Vesak 2005
It gives me pleasure to send you my warmest greetings on the Day of Vesak, when we commemorate the birth, enlightenment and passing of the Buddha.
The ideals celebrated on this day are close to those of the United Nations: understanding among peoples, the pursuit of harmony, the promotion of peace.
This Day of Vesak coincides with a special time for the United Nations. This year marks the 60th anniversary of the founding of the UN after the end of World War II. This is also the year we need to reflect on the future and participate in discussions in a spirit of building the future: How to end the poverty in the world; how to build a public security system that can cope with common threats; how to increase the respect for dignity in different territories. I believe we can make historic and lasting progress. It all depends on the commitment of governments, as well as the active participation of organizations and individuals across the globe.
On this Day of Vesak, let us remember that whatever our origin, our race, our culture or our belief, we are not essentially different. Above all, we share the same home, a shrinking planet on which we are bound to live together. So, let us work together towards the common good, to build a life of harmony and peace among the people all over the world.
I thank all of you for your commitment to those ideals, and wish you a wonderful celebration for the Day of Vesak.