• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Đại lễ Vesak liên hợp quốc
  3. Trang 9

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 8
  • 9
  • 10
  • More pages
  • 26
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 8
  • 9
  • 10
  • More pages
  • 26
  • Sau

Hợp tác vì sự chung sống hài hòa và hòa bình

Thông điệp của Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc KOFI ANNAN nhân dịp Đại lễ Vesak năm 2006

Tôi rất hân hoan kính gửi đến quý vị lời chúc mừng nồng nhiệt nhất trong Đại lễ Vesak, ngày kỷ niệm ba sự kiện trọng đại của Đức Phật là Đản sinh, Thành đạo và nhập Niết bàn.

Lý tưởng kính mừng ngày này vốn rất gần với lý tưởng của Liên Hợp Quốc: Hiểu biết giữa các dân tộc, hài hòa các mưu cầu trong xã hội, đề cao hòa bình thế giới.

Đại lễ Vesak năm nay diễn ra đúng vào thời điểm mà Liên Hợp Quốc đang tiếp tục nỗ lực để thích nghi, nhằm mục đích đối phó với những thách thức của thế kỷ XXI, đặc biệt là triển khai những cam kết đã được các nhà lãnh đạo toàn cầu thông qua tại Hội nghị Thượng đỉnh Thế giới diễn ra vào tháng 9 năm 2005. Việc thực hiện các mục tiêu trên có thành công hay không, không chỉ phụ thuộc vào đại diện chính phủ, quan chức quốc tế, mà còn dựa vào cử tri, giới tiêu dùng, cộng đồng xã hội dân sự và các cá nhân thuộc mọi lứa tuổi, thành phần, tại đất nước đang phát triển cũng như đất nước phát triển, nên suy nghĩ và hành động như những công dân toàn cầu.

Nhân lễ kỷ niệm ngày Vesak năm nay, như Phật giáo đã dạy, chúng ta hãy cùng công nhận tính tương liên tương quan mật thiết giữa mỗi người; cùng nhau quyết tâm hợp tác làm việc thiện vì sự chung sống hài hòa và hòa bình của mọi dân tộc trên hành tinh này. Tôi chân thành cảm ơn tất cả mọi người đã cam kết sống vì những lý tưởng cao thượng này. Kính chúc tất cả mọi người có một Đại lễ Vesak tuyệt vời!


Work together towards the harmonious and peaceful coexistence

United Nation Secretary-General KOFI ANNAN’s remark on the Day of Vesak 2006

It gives me pleasure to send you my warmest greetings on the Day of Vesak, when we commemorate the birth, enlightenment and passing of the Buddha.

The ideals celebrated on this day are close to those of the United Nations: understanding among peoples, the pursuit of harmony, the promotion of peace.

This Day of Vesak falls as the United Nations continues its efforts to adapt the United Nations to meet the challenges of the twenty-first century, and in particular to implement the commitments made by leaders at the 2005 World Summit last September. Our success in advancing this agenda of renewal will depend not only on Government representatives and international officials. It will rest on voters, consumers, civil society groups and concerned individuals of all ages, in rich and poor countries alike, thinking and acting as global citizens.

As we mark this year’s Day of Vesak, let us recognize, as Buddhism does, our essential interdependence. And let us resolve to work together towards the common good, and for the harmonious and peaceful coexistence of all the world’s people. I thank all of you for your commitment to those ideals, and wish you a wonderful celebration for the Day of Vesak.