• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Đường xa con hát
  3. Trang 29

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 28
  • 29
  • 30
  • More pages
  • 33
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 28
  • 29
  • 30
  • More pages
  • 33
  • Sau

Tiếng hát con chim nhại

Bài tập về nhà của em tuần vừa rồi là: Nêu cảm nghĩ của bạn về tác phẩm Giết con chim nhại của nhà văn Harper Lee. Có quá nhiều điều để nói về câu chuyện nhưng em ấn tượng hơn cả với tiếng hót của loài chim nhại - tiếng hót từ tận trái tim. Tiếng hót đó là biểu tượng của sự trong trắng và cái đẹp chống lại những bất công và lòng hận thù.

Đề tài này cũng trùng hợp với dự án em đang thực hiện về người khuyết tật. Em tin bố mẹ và mọi người sẽ ủng hộ em.

Quyển truyện này bố mua cho em, em để ở giá sách tầng 2. Mẹ tìm đọc lại đi naaaaa.

Xin đừng “giết con chim nhại”

Hãy để tiếng hót trong veo

Tiếng hót hòa theo tiếng gió

Tiếng hót phía trời xa xăm


Những kiếp người nô lệ nổi trôi

Những thân phận bọt bèo mưu sinh ngoài mưa nắng

Những em bé da màu vật vờ trên đường vắng

Những số phận tật nguyền không chỗ tựa nương


Những người ốm đau bệnh tật đáng thương

Cả những người nhìn vạn vật không bằng ánh mắt

Những người cả đời không thể cất tiếng hát

Những em bé tự cho mình trong thế giới lặng im


Ôi! Những kiếp người nổi chìm

Những đau thương lăn dài theo lịch sử

Những buồn vui hòa cùng hơi thở

Xoa dịu đi nào, hỡi những tiếng chim


Như hạt sương trong vắt nằm lặng im

Như tiếng sáo ngân nga lúc hoàng hôn màu nắng

Như tiếng trẻ thơ nô đùa ngoài ngõ vắng

Chim hót nào, ta cùng nắm tay nhau.


Thế giới này sẽ chẳng còn khổ đau

Nếu ai cũng biết là mình không hoàn hảo

Mình dẫu sao chỉ là thanh ghép nhỏ

Trong bộ xếp hình tròn trịa của nhân sinh


Và rồi ai cũng tìm ra chỗ của mình

Để ghép vừa vặn như cách người ta tìm cuộc tình duy nhất

Như hoa thơm luôn lắng vào lòng đất

Như chim trời cất tiếng hót tự do


Hãy mở lòng đừng nghi ngại so đo

Đừng cho rằng mình “lành” hơn những người thiếu thốn

Đừng làm giá băng những ngày mình đang sống

Trái đất này cần lắm những vòng ôm


Con chim nhại vẫn mải miết bay

Vẫn có vô vàn người cha tuyệt vời như cha Atticus

Thế giới sẽ trong veo như ánh nhìn Scout

Và mình sẽ nắm tay nhau đi tới những chân trời


Trong ánh bình minh lấp lánh rạng ngời

Chim đang hót lời tình ca thao thiết

Lòng từ tâm gieo mầm trên đất biếc

Nảy xanh rồi... ta cùng đón trái hoa thơm!


Nguyên văn bản tiếng Anh

Please don’t “kill the mockingbird”

Let their carols engross the air

Let they fuse into the winds far west,

Winds that flutter sorrow, that comfort, that care.


Oh! Lives, in darkness, bondage, despair

Human beings, like animals, in chains, in cuffs

Tom Robinson in his trial of unjust

The trials, where mockingbirds were killed.


And yet to pity, the miserable, the poor

Ones whose voices will never be heard

Ones who will never hear the mockingbirds

Ones whose races, genders regarded as crimes.


But like a dewdrop, pure, fresh, unharmed,

Like the soothing sound of flute in flaxen psychedelic

The mockingbird sings

For silver lining, for hope in us human.


The world, oh, it would be ridden of all pain and sorrow

If one day we realize that “there’s just one type of folks. Folks”

That we all are just tiny, tiny little pieces

Of the majestic, grand puzzle of mankind.


And we will all fit, one day

In that puzzle, perfectly as the way we believe in a one true love

Like flowers fermented deep from the earth

Like mockingbirds’ carols echoed up above.


So open your heart, doubt no more

Don’t consider yourself “superior” to ones who differ in colors or faith

“Hatred”: a word so simple, but pain it creates

Yet “Love”: not just an emotion, runs deep to the core.


Still the mockingbird flies, and flies, and flies

Still Atticus’s lessons; his compassion, his kindness

Still the world through Scout’s eyes, so juvenile, so childish

Hands in hands, we leave the past behind.


Amidst sunrise, aurulent, marvelous

Mockingbirds sang their gorgeous tunes

Kindness prospers deep, deep down the earth

“Trust me, things are always better in the morning!”