Mặt trời Hà Nội đã nướng khô Sông Hồng
Sahara đã nuốt các ốc đảo vào bụng
Tôi muốn được lên mặt trăng
Phá dỡ Cung Quảng Hàn thành nước
Tưới đều cho sinh linh nơi đây
Tôi nhớ về Quế Lâm
Ở đó hoa thơm nghi ngút ngày đêm
Nhưng dòng Ly Giang nóng bức gần như khô cạn
Hoa quế không còn cười tươi
Tôi muốn được lên mặt trăng,
Ở đó có cây quế nở hoa
Mát mẻ và tĩnh lặng
Có biết bao sự tối tăm trong thế giới của ta
Thì có biết bao tình cảm được gửi gắm vào vầng trăng
Tôi muốn được lên mặt trăng
Lấy mặt trăng làm gương để soi sáng
Để bớt phần bóng tối trong trái đất
Hãy để lại chút ít ánh sáng
Nằm đọc những nỗi niềm để lại của tổ tiên.
(Ngày 6 tháng 6 năm 2017)
我要到月亮上去
河内的太阳烤干了红河,
撒哈拉吞没了绿洲,
我要到月亮上去,
把广寒宫拆了化水,
滋润这一方生灵。
我想念桂林,
那里日日夜夜花香沉浸,
可离江都快热断流了,
桂花没了灵性,
我要到月亮上去,
那里有桂花树,
还有清凉与宁静。
这个世界有太多的黑暗,
这个世界都用月儿寄情,
我要到月亮上去,
把月亮当作明镜,
让地球少些阴影,
留一点光,
卧读世代先人寄放的情。