Dụng cụ ư? Những dụng cụ gì? Nghe có vẻ giống với những dụng cụ dùng để tra tấn, nếu liên hệ tới những gì diễn ra dưới đây. Hay chỉ là hắn gọi những cái roi của mình là dụng cụ?
Những lời kể của Derek quay trở lại ám ảnh Kelsey. Hắn đánh họ bằng roi cho tới khi cơ thể bọn họ đẫm máu. Có vẻ như hắn không thể nào quan hệ với họ mà thiếu đi hình ảnh đầy máu me đó.
Chúa ơi, tại sao anh phải kể với nàng chứ? Nàng thà không biết những gì sẽ xảy đến với mình cho tới khi nó diễn ra. Không biết sẽ không thấy sợ, nhưng còn chuyện này? Không biết gì là hạnh phúc nhất. Trong lúc này, biết rõ mọi chuyện là cực kỳ kinh khủng.
Ashford đã đi ăn. Một chuyện có vẻ thật bình thường như vậy lại ở giữa cơn ác mộng của nàng. Hắn là người ăn nhanh không? Hay chậm? Chính xác nàng sẽ có bao nhiêu thời gian cho tới khi hắn quay lại? Nàng chỉ trì hoãn hắn được một chút khi chạy trốn. Nhưng hắn muốn nàng làm thế. Nó là một phần trong toàn bộ thú vui của hắn. Vì chuyện chậm trễ này chỉ để hắn cảm thấy thoải mái, hắn thực sự có thể quay trở lại chỉ trong vài phút.
John vẫn còn ở đó. Gã đã được ra lệnh hoàn thành việc trói nàng và đã làm đúng như thế, gã lăn nàng sang một bên để có thể trói đôi tay, thực ra là làm sái cả tay nàng, vượt quá sự chịu đựng của những bó cơ bên dưới. Gã giữ nàng ở vị trí đó trong khi vòng sợi dây da quanh một cổ tay, tư thế đó giữ cánh tay còn lại của nàng bất động và vẫn bị đè bên dưới và bẻ quặt ra sau như lúc đầu.
Nàng không thể làm điều gì để ngăn những vòng dây không quấn quanh cổ tay của mình. Thêm một lần nữa, đôi bàn tay trở nên tê dại vì những nút trói chặt, cánh tay cũng nhức nhối do bị vặn ra sau lưng quá lâu.
Hắn rời căn phòng khi xong việc, nhưng không đi đâu quá xa. Nàng có thể nghe thấy hắn mở khóa một trong những căn phòng còn lại, và tiếng khóc bắt đầu ngay khi căn phòng có người viếng thăm, những tiếng kêu la, khóc lóc không ngừng cho tới khi cánh cửa đó bị khóa lại lần nữa.
Kelsey rùng mình. Chúa nhân từ, nỗi khiếp sợ nàng vừa mới nghe thấy là của một trong những người phụ nữ nghĩ rằng Ashford hay gã coi nhà của hắn viếng thăm.
Kelsey sẽ không sống được kiểu đó, nàng biết chắc là vậy. Nàng sẽ phát điên nếu tất cả những gì phải trông chờ mỗi ngày là đau đớn và đau đớn hơn nữa.
John quay trở lại phòng. Hắn đặt ba loại roi với thiết kế và chiều dài khác nhau trên bụng nàng ‐ cùng một con dao. Những dụng cụ của Ashford. Những thứ hắn sẽ dùng trên người nàng. Nàng nâng đầu mình lên để nhìn, mắt không thể rời khỏi chúng. Nàng sắp sửa ngất đi.
Hắn cười khoái trá trước ánh nhìn trong đôi mắt nàng:
“Còn đủ thứ trên người mày phù hợp với tao, ngay khi ông ta chán mày.” Gã bảo đảm với nàng. “Tao không kén chọn lắm đâu.”
Nàng bắt gặp đôi mắt gã. Chúng có màu xanh, thực sự có một sắc xanh đẹp. Nó không dễ nhận thấy dưới khuôn mặt biến dạng của gã. Nàng quên mất đã nghe thấy Ashford nói rằng sau này nàng sẽ là của John và làm những gì khiến gã hài lòng. Liệu nàng có thực sự lo lắng khi thời điểm đó đến không?
Gã coi nhà không ở lại để hả hê. Gã đóng cánh cửa lại sau lưng mình khi rời khỏi, cho dù không khóa nó. Chiếc đèn được để lại. Để nàng có thể tiếp tục nhìn được những gì hắn mang tới chăng?
Kelsey ráng sức nâng lưng mình lên khỏi giường ngay giây phút cánh cửa đóng lại, để đẩy những dụng cụ và con dao xuống sàn. Nhưng đẩy chúng khỏi cơ thể nàng không có nghĩa là thoát khỏi chúng. Nàng rùng mình lần nữa, cảm thấy buồn nôn hơn. Nàng tự hỏi nếu như không phải vẫn đang bị nhét giẻ vào miệng, có khi nào nàng sẽ không la hét khi cánh cửa mở ra lần nữa. Nàng có thể dùng bất kì cách nào mình muốn.
Những vòng dây sẽ không cho nàng thoát. Nàng vặn mình, giật mạnh và kéo căng lên, nhưng chúng chẳng hề nới lỏng ra dù chỉ một chút. Nàng không thể nào rút tay ra, hay giật đứt chúng khỏi chỗ được gắn trên thành giường.
Cánh cửa mở ra, quá sớm, dường như chỉ mới có vài phút. Là Ashford. Cuối cùng hắn cũng giải quyết xong bữa ăn của mình. Các cơ bắp của Kelsey cứng lại cùng nỗi sợ hãi. Hắn liếc nhìn “những dụng cụ” của mình trên sàn và tặc lưỡi. Hắn thong thả tiến về phía trước và nhặt lên một thứ. Nó là con dao. Kelsey tái nhợt đi. Nó di chuyển tới má nàng. Một cái giật mạnh, nàng có thể đẩy miếng giẻ trong miệng ra. Nàng không cảm ơn hắn vì điều đó bởi nàng biết rõ rằng hắn muốn lấy nó ra để có thể nghe tiếng hét của nàng.
Nhưng nàng sẽ không la hét. Nàng sẽ sử dụng trí khôn của mình và kéo dài chuyện này. Nó là cơ hội duy nhất còn lại. Hắn không điên ‐ không hoàn toàn là vậy. Nếu nàng có thể thúc đẩy hắn đủ để chộp lấy được phần còn lại trong tâm trí hắn, có thể hắn sẽ để nàng yên, thậm chí có khi hắn còn thả nàng ra nữa. Nó là một hi vọng điên khùng, nhưng là hi vọng duy nhất nàng có.
“Thả tôi ra, ngài Ashford, trước khi quá muộn. Ông đáng ra không nên bắt tôi, nhưng tôi sẽ không nói lời nào về những gì ông đã làm nếu như…”
“Ta không bắt cô để lại thả ra, bé con xinh xắn.” Hắn nói trong khi đi tới phía cuối giường.
“Nhưng tại sao lại bắt tôi chứ? Ông đã có những cô gái khác ở đây rồi. Tôi đã nghe họ...” Nàng xoay xở để tự kiềm chế khỏi thốt lên từ “la khóc”.
“Đúng thế, hầu hết là những con bé vô gia cư, chúng chẳng có ai nhớ tới và cũng chẳng có bạn bè quan tâm tới nếu có chuyện gì xảy ra với chúng. Cho dù ta có một đứa ở đây mua được nhờ cuộc đấu giá, giống như cô.”
“Tại sao ông giữ họ ở đây?”
Hắn nhún vai: “Tại sao không?”. “Ông đã bao giờ thả họ chưa?”
“Ồ, không, ta không thể làm thế. Một khi chúng đã tới đây, chúng không bao giờ có thể đi được nữa.”
“Nhưng họ không tới đây một cách tự nguyện.” Nàng thét lên, “Ít nhất là tôi”.
“Vậy thì sao nào?”
“Tại sao ông phải cần nhiều đến thế?”
Hắn nhún vai lần nữa: “Những vết sẹo thường ngăn không cho máu chảy ra”.
Hắn nói điều đó thật thản nhiên, trong khi hắn chính là người gây ra những vết sẹo đó. Những gì hắn làm ở đây, thực sự không làm hắn bận tâm. Hắn chẳng cảm thấy chút tội lỗi nào. Điều vừa nghe chỉ củng cố thêm những gì nàng đã đoán được.
Hắn móc con dao xuống dưới váy nàng và lia nó về phía mình, cắt cái váy ra. Nàng thở hổn hển. Hắn mỉm cười.
“Đừng lo, bé con xinh đẹp. Cô sẽ không còn cần chỗ quần áo này nữa đâu.” Hắn nói, và xé toạc phần còn lại của cái váy lên tới tận eo nàng, rồi đi lên phía trên chiếc giường để bắt đầu kéo áo khoác của nàng lên. “Những con điếm như cô luôn lột chúng ra vô số lần trong ngày, cho nên ở dưới này, chúng ta quá tốt khi giải thoát cô khỏi nỗi phiền phức đó.”
Hắn cười phá lên, có vẻ thích thú trước chuyện đó. “Tôi không phải là một con điếm.”
“Dĩ nhiên là thế, cũng giống bà ta thôi.”
Lại có sự đề cập tới một người phụ nữ khác nữa, với ngụ ý rằng người đàn bà đặc biệt đó là người tội lỗi kinh khủng nhất trên thế giới.
“Bà ta là ai?”
Một ngọn lửa băng giá thình lình nhen nhóm lên trong mắt hắn ngay trước khi tát nàng.
“Đừng có nhắc tới bà ta.”
Mặt nàng đã bị lật sang một bên từ cái tát của hắn.
Con dao trượt xuống bên dưới tay áo và bắt đầu cắt nó trước khi nàng quay lại nhìn hắn trừng trừng: “Nếu không thì sao? Ông sẽ đánh tôi à? Đó không phải là điều ông đã định làm sao?”.
“Mày nghĩ là sẽ không có cách nào khiến mày phải chịu đựng thậm chí còn nhiều hơn, giống như bà ta chứ gì? Tao bảo đảm với mày, chỉ những con điếm khác cũng ở dưới đây sẽ nghe thấy tiếng thét của mày.”
Chúa ơi, họ đều nghe thấy nỗi đau đớn của nhau ư. Nhưng nàng biết chuyện đó, nàng đã nghe thấy âm thanh từ sự đau khổ của họ. Chỉ là bây giờ thì họ cũng nghe thấy tiếng nàng nữa.
Có phải chuyện đó là có chủ ý, thêm một điều nữa vào sự khủng bố mỗi người phụ nữ đã bị mang xuống đây chăng? Dường như hắn làm mọi thứ có chủ đích, như thể hắn đã diễn cảnh này chính trên sân khấu ở đây cả ngàn lần trước đó rồi. Chỉ có duy nhất một người hầu trong ngôi nhà và hắn hoàn toàn trung thành với Ashford. Không còn ai nữa, sẽ không có ai để chứng kiến mà kể lại những hành động tàn bạo diễn ra ở đây.
Ashford đã che giấu nơi này được bao nhiêu năm rồi? Những người phụ nữ đã ở dưới đây bao lâu? Hắn đã đánh những người hầu rượu tàn nhẫn tới mức họ mang sẹo suốt đời. Đó là những gì Derek đã chứng kiến. Nhưng những phụ nữ đó vẫn còn tự do sau những gì hắn đã làm với họ. Vậy còn những người phụ nữ dưới căn hầm này, những người chưa bao giờ được giải thoát để kể lại mọi chuyện thì sao? Những điều gì còn tồi tệ hơn nữa đã xảy đến với họ?
Nàng phải tiếp tục nói chuyện với hắn. Hắn dừng việc cắt áo quần nàng mỗi khi hắn nói điều gì đó. Nhưng nàng lưỡng lự khi đề cập tới “bà ta” lần nữa.
“Ông đã đánh cắp tôi khỏi ngài Malory. Ông nghĩ là anh ấy sẽ không biết gì và không đuổi theo ông ư?”
Hắn dừng lại, chỉ một thoáng lo lắng hiện lên trên nét mặt, nhưng rồi nhanh chóng gạt đi:
“Đừng ngu xuẩn thế.” Hắn cảnh cáo nàng. “Những con điếm lúc nào chả chạy trốn.”
“Họ sẽ không làm nếu không thực sự muốn thế, anh ấy biết tôi sẽ không làm vậy. Anh ấy cũng không ngu ngốc. Anh ấy biết chính xác nên tìm tôi ở chỗ nào. Hi vọng duy nhất của ông là thả tôi ra.”
“Nếu hắn tới, ta sẽ giết hắn.”
“Khi anh ấy tới, anh ấy sẽ giết ông.” Nàng nhấn mạnh. “Nhưng ông đã biết chuyện đó rồi, ngài Ashford. Ông cũng khá can đảm khi đùa giỡn với tử thần kiểu đó đấy.”
Hắn tái mét, nhưng như thế vẫn chưa đủ.
“Hắn sẽ không làm được gì khi thiếu bằng chứng. Và hắn sẽ không bao giờ tìm thấy mày ở đây. Không ai biết chỗ này, sẽ không ai biết.”
Hắn đã có câu trả lời cho mọi chuyện. Đề cập tới Derek không ích lợi gì. Hắn sợ anh, đúng thế, nhưng hắn cho rằng mình an toàn khỏi sự báo thù của Derek. Hắn di chuyển tới bên tay áo còn lại của nàng và bắt đầu cắt nó lên tới tận vai. Thời gian của nàng sắp hết. Nàng phải liều nói tới người phụ nữ đó lần nữa. Đó là điều duy nhất thực sự làm phiền hắn.
“Ông đã mang bà ấy tới đây chưa?” “Câm đi.”
Nàng đã làm hắn khó chịu, đủ để con dao trượt đi, cắt vào tay nàng. Nàng có nao núng, nhưng sẽ không để điều đó làm mình nhụt chí. Ít nhất hắn không tát nàng lần nữa.
“Tại sao ông lại ghét bà ấy thế?”
“Im đi! Ta không ghét. Ta chưa bao giờ ghét ngươi. Nhưng đáng lẽ ngươi không được chạy trốn với tình nhân của mình khi Cha phát hiện ra ngươi là một con điếm. Thay vì thế ông ấy đánh ta, bởi vì ngươi không có ở đó. Ngươi đáng lẽ phải để ông ấy giết ngươi nếu ông ấy muốn thế. Ngươi xứng đáng bị thế. Ta không muốn làm chuyện đó vì ông ấy khi ta tìm thấy ngươi, nhưng ta còn lựa chọn nào đây? Ngươi phải bị trừng phạt. Đến giờ vẫn thế.”
Ôi chúa ơi, hắn đang nghĩ nàng là người phụ nữ khác ‐ mẹ hắn. Hắn đã giết bà, và sẽ làm thế lần nữa khi thực hiện “sự trừng phạt” nàng vì tội lỗi của bà ấy, cũng như lúc hắn bị phạt cũng vì tội lỗi của bà ấy. Nàng sẽ vô cùng đau đớn nếu không đẩy hắn tới cực điểm của sự điên rồ như thế.