E
lizabeth tin rằng em gái của Bingley có ác cảm với mình là do ghen tị. Nàng hiểu rằng sự xuất hiện của mình ở Pemberley sẽ khiến Caroline không mấy dễ chịu. Nàng thật tò mò muốn biết cô ta sẽ cư xử với mình lịch sự như thế nào khi cả hai gặp lại nhau.
Khi tới ngôi biệt thự, họ được dẫn qua sảnh để tới phòng khách. Căn phòng hướng về phía bắc, rất thích hợp để ngắm cảnh đẹp mùa hè. Tất cả các cửa sổ được mở rộng, gợi mở cảnh quan tươi mát của những ngọn đồi phía sau căn nhà, tô điểm bằng những cây sồi và những cây hạt dẻ Tây Ban Nha rải rác trên bãi cỏ.
Bước vào nhà, họ được tiếp đón bởi Georgiana. Cô ngồi bên cạnh bà Hurst, Caroline và người phụ nữ đi theo chăm sóc cô khi ở London. Georgiana lễ độ, bẽn lẽn chào mọi người. Chính vì nhút nhát, sợ rằng mình xử sự không đúng, Georgiana khiến những người có địa vị thấp kém hơn cảm giác như cô là người kiêu ngạo và lạnh nhạt. Tuy nhiên, bà Gardiner và cô cháu gái đã nhận ra điều này và cảm thấy tội nghiệp cho cô bé.
Về phía bà Hurst và Caroline, họ chỉ khẽ gật đầu chào. Khi họ ngồi xuống, một nốt trầm yên lặng khó chịu bao trùm mọi người. Sự yên lặng chỉ được xua tan khi bà Annesley - một người phụ nữ dịu dàng, nhã nhặn và dễ mến, cố gắng gợi chuyện.
Hành động này chứng tỏ bà được giáo dục tốt hơn những người bạn của mình. Nhờ sự dẫn dắt của bà Annesley và bà Gardiner, cùng với sự đóng góp của Elizabeth, cuộc đối thoại vẫn tiếp diễn. Georgiana dường như cũng muốn tham gia vào câu chuyện; đôi khi, cô lấy hết can đảm để nói một câu ngắn gọn khi nhận thấy không ai có thể nghe được.
Elizabeth sớm nhận ra mình đang bị Caroline quan sát từng li từng tí. Khi nàng nói chuyện với Georgiana, không câu nói nào của nàng không bị Caroline chú ý. Thật ra, sự nhòm ngó này không khiến Elizabeth bận tâm. Caroline không thể khiến nàng e ngại và khép kín hơn. Chỉ có khoảng cách bất tiện mới khiến nàng ngừng nói chuyện với Georgiana. Elizabeth cũng không tiếc nuối vì để vụt mất cơ hội trò chuyện nhiều hơn với em gái của Darcy, bởi nàng đang mải mê suy nghĩ những chuyện khác. Từng phút từng giây, nàng chờ đợi sự xuất hiện của những quý ông. Nàng vừa mong, vừa sợ rằng chủ nhân của căn nhà sẽ góp mặt trong số đó. Mong muốn hay sợ sệt, bên nào nhiều hơn, nàng cũng không biết nữa. Sau khi ngồi như vậy chừng mười lăm phút, không nghe thấy Caroline hé môi nửa lời, cuối cùng thì cô ta cũng lạnh lùng lên tiếng hỏi thăm Elizabeth về sức khỏe của gia đình nàng. Elizabeth trả lời một cách lãnh đạm và vắn tắt, khiến Caroline tiếp tục chìm vào yên lặng.
Không khí cuộc thăm viếng được thay đổi khi những người hầu đem vào món thịt ướp lạnh, bánh ngọt và đủ loại trái cây ngon nhất trong mùa để tiếp đãi. Thế nhưng, không ai dám ăn cho tới khi bà Annesley mỉm cười, đưa mắt nhắc nhở nhiều lần với Georgiana về vai trò và địa vị của mình. Giờ thì mọi người đã có thú vui khác để làm. Không phải ai cũng tham gia vào cuộc trò chuyện, nhưng chắc chắn mọi người sẽ cùng nhau ăn. Những trái cây như nho, xuân đào và đào lông được bày biện theo hình kim tự tháp trông rất đẹp mắt, nhanh chóng thu hút những vị khách vây quanh thưởng thức.
Lúc này, Elizabeth có cơ hội tuyệt vời để quyết định rằng, giữa mong đợi và sợ sệt, cảm giác nào ập tới đầu tiên khi Darcy xuất hiện sẽ là cảm giác chủ đạo, chi phối tâm trí của nàng. Thế rồi, khi Darcy bước vào, trong khoảnh khắc, nàng cảm thấy hối tiếc vì Darcy đã tới. Sau đó, nàng cảm thấy háo hức và chờ đợi những điều sắp xảy ra.
Trước đó, Darcy đi câu cá bên bờ sông cùng ông Gardiner và hai, ba người hầu. Chàng đứng dậy và chào từ biệt ông Gardiner sau khi biết tin bà Gardiner và Elizabeth đến thăm Georgiana sáng nay. Khi Darcy xuất hiện, Elizabeth cố gắng tỏ ra thoải mái và không lúng túng. Đây là một nỗ lực cần thiết, dù rất khó để duy trì, bởi nàng nhận thấy tất cả mọi người đều đang nghi ngờ nàng và Darcy; gần như không có một cặp mắt nào không quan sát cử chỉ của Darcy khi chàng bước vào. Không ai thể hiện sự tò mò nhiều hơn Caroline, mặc dù cô ta luôn nở một nụ cười khi nói chuyện. Sự ganh tị khiến cô ta không thể buông bỏ hy vọng chiếm được trái tim Darcy, và tình cảm mà cô ta dành cho Darcy vẫn nguyên vẹn như ngày nào. Nói về Georgiana, sau khi thấy anh mình, cô nói chuyện nhiều hơn. Elizabeth nhận thấy Darcy rất nóng lòng muốn em gái mình và nàng quen biết nhau. Chàng cố gắng gợi chuyện cho cả hai tham gia. Caroline cũng nhận thấy điều đó. Quá giận dữ và khinh suất, cô ta chớp lấy cơ hội đầu tiên để hỏi Elizabeth một cách lịch sự nhưng đầy mỉa mai: “Cô Eliza, quân đoàn đã rời khỏi Meryton rồi phải không? Chắc chắn, đây là mất mát to lớn đối với gia đình cô.”
Trước mặt Darcy, Caroline không dám nêu đích danh Wickham, nhưng Elizabeth lập tức hiểu ra người mà cô ta đang ám chỉ là ai. Khi hồi tưởng về những ký ức liên quan đến Wickham, Elizabeth cảm thấy đau buồn trong chốc lát, nhưng sau đó nàng gắng gượng hết sức để đáp trả lời công kích ác độc này một cách thản nhiên. Trong khi trả lời Caroline, Elizabeth vô tình nhìn thấy gương mặt căng thẳng, lo lắng của Darcy; ánh mắt chàng nghiêm nghị và chăm chú. Em gái của chàng thì bối rối khôn xiết, đến nỗi không dám ngước mắt lên nhìn. Nếu Caroline hiểu được nỗi đau mà mình vừa gây ra cho Georgiana thân thương, có lẽ cô ta sẽ rút lại những lời châm chọc bóng gió như vậy. Caroline chỉ muốn dồn Elizabeth vào thế bối rối, bằng cách nhắc đến người thanh niên mà cô ta tin rằng Elizabeth thương mến đặc biệt, từ đó khiến Elizabeth bộc lộ cảm xúc và đánh mất hình ảnh tốt đẹp trong lòng Darcy. Ngoài ra, Caroline cũng muốn Darcy nhớ lại tất cả những chuyện nực cười, lố bịch giữa một số thành viên trong gia đình Elizabeth và quân đoàn lính. Trên thực tế, Caroline không hề biết chút gì về ý định bỏ trốn theo trai của Georgiana. Chuyện đó được giữ bí mật tuyệt đối, không tiết lộ cho bất kỳ ai ngoại trừ Elizabeth. Đối với gia đình Bingley, Darcy vô cùng lo lắng, thận trọng giấu kín bí mật này. Elizabeth từ lâu vẫn luôn cho rằng Darcy đã lên kế hoạch chu đáo để Georgiana và Bingley về một nhà, và hai chị em của Bingley sẽ trở thành người thân của Georgiana. Kế hoạch này không nhằm mục đích chia rẽ Bingley khỏi Jane, mà chỉ hướng tới hạnh phúc lâu bền cho Bingley.
Trước sự công kích của Caroline, phong thái mạnh mẽ, tự chủ của Elizabeth nhanh chóng trấn an Darcy, đồng thời khiến Caroline cảm thấy bực bội, thất vọng, không dám nói thêm về Wickham nữa. Georgiana cũng dần lấy lại bình tĩnh, nhưng không còn đủ can đảm để cất lời cho đến khi kết thúc buổi gặp mặt. Cô không dám nhìn vào mắt anh trai mình, còn Darcy từ lâu đã không còn để tâm đến những sai lầm mà cô phạm phải trong quá khứ. Như vậy, kế hoạch gây chia rẽ tình cảm của Darcy với Elizabeth giờ đây tạo ra hiệu ứng ngược lại: Chàng lại càng yêu thương và ngưỡng mộ Elizabeth hơn.
Cuộc viếng thăm không diễn ra lâu. Trong khi Darcy tiễn chân Elizabeth và bà mợ ra xe ngựa, Caroline trút giận bằng cách phê bình con người Elizabeth, về cử chỉ và cách ăn mặc của nàng. Tuy nhiên Georgiana không hùa theo cô ta. Chỉ riêng việc anh trai giới thiệu Elizabeth cho cô cũng đủ khiến cô yêu mến nàng. Georgiana tin rằng phán đoán của anh mình không thể sai được. Hơn nữa, Darcy đã kể cho Georgiana nghe về Elizabeth một cách tích cực, khiến cô cảm thấy nàng rất đáng yêu và tốt bụng. Khi Darcy quay lại phòng khách, Caroline không kìm lòng được, liên tục lặp lại những lời vừa nói với Georgiana.
Cô ta lớn giọng: “Anh Darcy, Eliza Bennet sáng nay trông rất tệ. Chưa bao giờ trong đời tôi thấy ai thay đổi nhiều như vậy kể từ mùa đông năm ngoái. Da cô ta trở nên rám nắng và thô kệch. Chị Louisa và tôi đều thống nhất rằng chúng tôi không muốn quen biết cô ta nữa.”
Tuy nhiên, Darcy không muốn nghe những điều đó. Chàng lạnh lùng trả lời rằng nước da của Elizabeth chỉ hơi sạm nắng một chút thôi. Điều đó cũng dễ hiểu vì nàng đi du ngoạn trong mùa hè.
Caroline cãi lại: “Về phần tôi, thú thật, tôi chưa bao giờ thấy cô ta đẹp ở điểm nào. Khuôn mặt cô ta quá mỏng, màu da không sáng và vóc dáng chẳng hấp dẫn tẹo nào. Cái mũi của cô ta cần thêm tố chất, bởi nó không có gì đặc biệt cả. Hàm răng cũng tạm được, nhưng không có gì đặc sắc. Còn đôi mắt, đôi khi được ca ngợi là tuyệt đẹp, tôi thấy chẳng có gì xuất chúng. Đôi mắt với ánh nhìn sắc sảo và đanh đá làm tôi không thích chút nào. Nói tổng quát, dáng điệu của cô ta trông cũng tàm tạm, nhưng cách ăn mặc thì thật không thể chấp nhận được.”
Nếu Caroline thật sự tin rằng Darcy yêu mến Elizabeth, vậy thì những gì cô ta đang làm không phải cách hay nhất để cạnh tranh với Elizabeth. Giận quá mất khôn, thường là như vậy. Cuối cùng, những nỗ lực của cô ta đã đem lại thành quả mà cô ta hằng mong đợi: Darcy bị tổn thương và bực dọc. Tuy nhiên, chàng cương quyết giữ im lặng. Vì muốn thúc ép Darcy lên tiếng, Caroline nói tiếp: “Tôi vẫn nhớ, khi chúng ta gặp cô ta lần đầu tiên ở Hertfordshire, chúng ta đã sửng sốt khi biết rằng mọi người ở đó ca ngợi cô ta xinh đẹp. Tôi còn nhớ một buổi tối nọ, sau khi hai chị em họ dùng bữa với chúng ta ở Netherfield, anh đã nói: “Cô ấy mà xinh đẹp? Chẳng khác nào nói mẹ của cô ấy là người thông thái.” Tuy nhiên, về sau anh đánh giá cô ta tích cực hơn, nên tôi tin rằng đôi lúc anh cũng nhận thấy cô ta khá xinh.”
Darcy trả lời, không kiềm chế được nữa: “Đúng như vậy. Nhưng đó là thuở ban đầu, khi tôi mới gặp cô ấy. Từ đó đến nay đã nhiều tháng trôi qua. Bây giờ tôi cho rằng cô ấy là người đẹp nhất trong số những người mà tôi quen biết.”
Nói xong, Darcy bỏ đi. Caroline đứng lại phía sau, thỏa mãn vì đã ép chàng nói ra những lời khiến cô ta đau đớn nhất.
Khi trở về nhà, bà Gardiner và Elizabeth cùng nhau nhìn lại những gì đã xảy ra trong cuộc viếng thăm. Tuy nhiên, không ai chịu nhắc đến tên của nhân vật mà họ đặc biệt quan tâm, đó là Darcy. Hai mợ cháu thảo luận về tất cả mọi thứ, về vẻ ngoài và cử chỉ của mọi người, về Georgiana, về những người bạn của chàng, về căn nhà của chàng và những loại trái cây. Họ nói về tất cả mọi người, mọi việc, ngoại trừ Darcy. Lúc đó, Elizabeth tha thiết muốn biết bà Gardiner nghĩ về Darcy như thế nào. Về phía bà Gardiner, bà sẽ rất biết ơn nếu cháu gái chủ động khơi gợi chủ đề này.