Chính văn
獼猴喻
昔有一獼猴,為大人所打,不能奈何,反怨小兒。
凡夫愚人亦復如是,先所瞋人代謝不停滅在過去,乃於相續後生之法謂是前者,妄生瞋忿毒恚彌深,如彼癡猴為大所打反嗔小兒。
Phiên âm
MY HẦU DỤ
Tích hữu nhất my hầu, vi đại nhân sở đả, bất năng nại hà, phản oán tiểu nhi.
Phàm phu ngu nhân diệc phục như thị, tiên sở sân nhân đại tạ bất đình diệt tại quá khứ, nãi ư tương tục hậu sinh chi pháp vị thị tiền giả, vọng sinh sân phẫn độc khuể di thâm, như bỉ si hầu vi đại sở đả phản sân tiểu nhi.
Dịch nghĩa
Xưa có con khỉ bị người lớn đánh, không làm sao được lại oán trẻ con nhà ấy.
Kẻ phàm phu ngu cũng thế, oán giận người trước, thay đổi không yên, diệt từ quá khứ đến pháp tương tục hậu sinh, cho là từ trước, liều vào sâu độc hơn. Như con khỉ ngu si bị người lớn đánh, lại giận trẻ con.