“Cái gì cơ?” Anh ta bật cười.
Sau đó là một khoảnh khắc bất tận, khoảnh khắc mà không ai lên tiếng, không ai cử động. Âm thanh duy nhất là tiếng gió và tiếng lanh canh của máy đóng đá tự động trong tủ lạnh.
Đang lắc đầu, Joanne bước đến bên cửa sổ. Tôi dò xét đôi mắt lạnh lùng của cô như một số bí ẩn đặt vào đúng chỗ.
Maree hỏi, “Ý anh là sao hả Corte? Jo có liên quan gì tới chuyện này?”
Tôi không trả lời.
“Jo,” Maree cáu kỉnh. “Jo! Nói gì đi chứ. Anh ta đang nói cái gì vậy?”
“Thế nào?” Tôi quả quyết hỏi cô. Tôi cần những câu trả lời và tôi cần chúng ngay bây giờ.
Một lần nữa giọng cô đều đều và lạnh lẽo, cô nói, “Tôi nói với anh rồi, Corte. Nó đã được tìm hiểu rồi. Không có vấn đề gì đâu. Quên nó đi.”
Ryan lẩm bẩm, “Đã tìm hiểu?”
Cô làm ngơ anh ta và nói với tôi.
“Anh không nghĩ đây là lần đầu tiên chuyện này xảy ra với tôi à? Ngay sau khi tôi nghe nói về khả năng có kẻ moi tin, giây phút tôi nghe thấy điều đó, tôi đã gọi một cuộc. Đã có hàng tá người tìm hiểu điều này rồi. Họ chẳng tìm thấy gì hết. Không gì hết.”
“Henry Loving chỉ làm việc cho những người mà việc lấy được tin tức gì từ họ là điều rất, rất khó khăn.”
Cô bình tĩnh trả lời, “Còn những người tôi đang nói đến cũng rất, rất tốt nữa.”
“Jo, chuyện này là gì?” Chồng cô nói với vẻ khó hiểu.
“Tại sao cô không nói với tôi?” Tôi hỏi cô.
Gương mặt cô ta là chiếc mặt nạ ghê tởm.
“Tại sao?” Tôi hỏi lại.
“Tôi không được phép nói cho anh biết,” cô nói bằng giọng khàn khàn.
“Ai đó trả lời câu hỏi chó chết của tôi đi,” Ryan cáu kỉnh. Khiếu hài hước khiến người khác khó hiểu của anh ta đã bốc hơi.
“Anh yêu… Ry, em xin lỗi. Chỉ là em không thể. Nó rất phức tạp.”
“Thế thì gỡ rối nó đi. Không nhảm nhí nữa. Nói cho anh nghe đi.”
Joanne hỏi, “Tôi có thể xem tài liệu của anh được không?”
Tôi trao các trang tài liệu cho cô. Phản ứng đầu tiên của cô thật chuyên nghiệp. Liếc mắt, cô lật nhanh qua các tờ giấy, mỗi tờ đều đọc lời đề mục. “Tuyệt Mật,” một lời sáo rỗng, nhưng thực tế đây là cách phân loại an ninh tài liệu cao nhất mà chính phủ Mỹ sử dụng.
Một cái gật đầu. “Làm sao anh vào được những máy chủ này?” Cô lắc đầu. “Thôi bỏ đi, quên đi…” Một cái thở dài. “Tôi nghĩ mình biết ngay từ đầu chuyện này rồi sẽ tới.”
Tôi nói với em gái và chồng cô, “Có vẻ như kẻ nào đó từ quá khứ của Joanne chịu trách nhiệm thuê Henry Loving.”
Maree nói, “Ý anh là như kiểu bạn trai hay gì?” Tôi hình dung cô ta nghĩ tới cuộc đối thoại lúc nãy giữa chúng tôi, trên gờ đá.
Tôi nhìn về phía Joanne, cho cô quyền lựa chọn nói hay không. Tôi cảm nhận được cô đã sẵn sàng nhượng bộ. Không nước mắt - mà thực tế đây là đầu mối khác dẫn tới sự thật mà tôi đã bỏ lỡ. Tôi có thể hy vọng các thân chủ của tôi khóc lóc ít nhất vài lần, đặc biệt là sau một cuộc tấn công. Nhưng Joanne thì không. Giờ tôi đã nhận ra những biểu hiện và hành vi của cô vài ngày qua - sự tê liệt, cái nhìn trống rỗng - không phải vì bà nội trợ được bảo vệ này ghê tởm bạo lực và bỗng rơi vào tình cảnh kinh hoàng, không thể lý giải. Mà đơn giản là vô cảm vì cô được huấn luyện như vậy hoặc đó là bản chất của cô.
Có lẽ là cả hai.
Joanne nói với chồng và em gái bằng giọng đều đều, “Anh ta đang nói về công việc của em.”
Maree nói, “Công việc của chị? Chị làm kế toán cho Bộ Giao thông Vận tải cơ mà.”
“Không. Đúng là chị làm việc cho chính phủ, nhưng là với một nhóm khác.” Cô nhìn tôi, đau đớn. “Tôi biết cách anh tìm ra chuyện này rồi. Tôi từng nhắc đến Phòng Phân tích Thông tin Tình báo (Intelligence Assessment Department, viết tắt là IAD) đúng không? Tôi không thể tin được mình lại nói to như thế. Tôi đúng là điên. Quá đa cảm. Tôi không nghĩ anh sẽ để ý.”
“Ra thế.”
Chúng lo ngại rằng ai đó trong cơ quan an ninh quốc gia - CIA, FBI, Phân tích Tin tức Tình báo - có thể nhận ra Allende đang tiếp xúc với ai….
Cục Phân tích Thông tin Tình báo của chính phủ là một cơ quan liên bang quy mô rất nhỏ với các máy tính siêu lớn, trụ sở tại Sterling, Virginia. Mục đích của IAD là duy trì các hồ sơ về tên tuổi, chân dung, đặc tính thể chất và các sở thích cá nhân của các mối đe dọa an ninh quốc gia và phân tích dữ liệu về tất cả những nội dung trên. Nếu ai đó từng tự hỏi tại sao CIA hoặc quân đội có thể chắc chắn một kẻ ba mươi tuổi có râu trên các con phố ở Kabul là thương gia vô tội, và căn cứ theo con mắt người phương Tây chúng tôi, một kẻ tương tự thế cách một con phố lại là mật vụ Al-Quaeda, thì IAD chính là lý do.
Tuy nhiên, không một ai ngoài các cấp cao nhất của an ninh chính phủ được biết nó tồn tại. Không một bản tin nào đưa tin về nó. Không có cách nào Joanne có thể từng nghe nói tới IAD, chưa nói đến việc có thể nhận diện người đàn ông trong các bức ảnh là Allende… trừ phi cô nắm được mối liên kết bí mật nào đó với các hoạt động an ninh quốc gia cấp cao.
Nó đã làm dấy lên những nghi ngờ của tôi. Tin nhắn được mã hóa của tôi gửi duBois sau khi Joanne phát hiện bức ảnh trên máy tính của em gái mình không chỉ phải nhờ ORC phân tích các bức ảnh, mà còn phải xem có ai đưa ra đề nghị IAD về Allende và thuộc cấp của công ta trong mười hai giờ qua không.
Và nếu thế, liệu đề nghị ấy vì lý do nào đó có thể có liên kết với Joanne Kessler không?
Tất nhiên, trước đó duBois đã rà được hồ sơ cơ bản về người đàn bà này - biết các thông tin về học bổng và chuyên môn của cô ta, cũng như những chuyện như tai nạn xe của cô ta. Nhưng nếu Joanne biết về IAD, điều này gợi ý cho tôi rằng thông tin công khai có thể là ngụy trang rằng lịch sử học vấn và nghề nghiệp của cô ta sẽ được đóng dấu ghi chép và hồ sơ lưu tuyệt mật.
Vậy là anh đã bài tập về nhà đúng không? Anh đã tìm được gì về tôi rồi?
Câu hỏi ấy của cô ta không phải là tự hỏi.
DuBois đã thông báo rằng, đúng, sáng hôm nay ai đó với quyền truy cập cao đã trình lên IAD đề nghị nhận diện hai người trong một bức ảnh được tải lên từ địa chỉ bí ẩn. Phân tích vẫn chưa được tiến hành.
Liên quan tới sơ yếu lý lịch thật sự của Joanne Kessler chắc phải cần thêm vài mánh khóe mới tìm nổi. Aaron Ellis đã giúp đỡ, duBois có giải thích trong email của cô, ông ta đã giật mấy sợi dây từ Langley và Fort Meade.
Ryan buột miệng, “Nhưng công việc của em… Anh đã tới gặp em. Chúng ta đã ăn trưa. Nửa tá lần rồi. Chúng ta đã tới Air & Space, chúng ta đã tới Triển lãm Quốc gia. Anh cùng em đi bộ quay về văn phòng. Cục Phân tích Đường Cao tốc. Trên phố 22. Anh đã ở đó!”
“Anh yêu…” Lời âu yếm có vẻ gây khó chịu. “Nó… nó là vỏ bọc thôi.”
“Em làm việc cho CIA sao? Nơi nào đó tương tự thế à?” Anh ta hỏi.
“Tương tự thế.”
Maree giờ càng lúc càng tức tối. Chẳng còn cái gì là đồng bóng hay tuổi trẻ ở người đàn bà này nữa.
“Chị vẫn chưa nói chi tiết cho bọn này nghe, Jo.”
Giờ cô ta là người chịu đựng, như thể cô ta đang nói trước một ủy ban quốc hội, cô ta nói, “Tổ chức của tôi có liên quan tới các dự án an ninh quốc gia nội địa.”
“Thế nghĩa là gì?” Ryan đang cực kỳ cố gắng hòa hợp thông tin này với những bản miêu tả về cuộc đời mình mà cô ta cho anh biết ngày trước. Cái gì đúng và cái gì sai? Những lời dối trá sâu đậm đến chừng nào? Anh ta đang nghĩ tới những nơi cô ta nói mình từng đến, những người cô ta nói mình quen biết. Có chút thành thật nào trong những câu chuyện có thể hợp pháp hóa cuộc hôn nhân và gia đình của họ không? Bởi vì bây giờ điều ấy đang gặp rủi ro, tất nhiên rồi.
Về phần mình, Joanne hẳn sẽ cân nhắc chính xác nên nói cái gì và nên nói bao nhiêu cho anh ta nghe - mà về lý thuyết, là chẳng có gì. Người Anh tuân thủ Đạo luật Bí mật Chính thức, nghiêm cấm các nhân viên chính phủ tiết lộ về các hoạt động của mình trong khi đang làm việc cho các cơ quan nhất định. Chúng tôi không hoàn toàn ban hành đạo luật có cái tên hoành tráng như thế mà chỉ là vài quy định tương tự có hiệu lực. Cô ta đã vi phạm luật pháp liên bang bằng cách tiết lộ ở đây trong căn phòng khách hoen rỉ, ấm cúng này. Nếu cô còn tiếp tục nói thêm, các tội hẳn sẽ càng tăng nặng thêm, tôi hiểu.
Nhưng Ryan Kessler không phải là thằng ngốc. Anh ta đã điều tra các tội ác và tống người ta vào tù để kiếm sống. Những mảnh ghép đang khớp vào với nhau - phải, chậm rãi và theo một cách chắp vá, nhưng anh ta đã có đầu mối để hiểu chuyện này sẽ đi về đâu. Trong lời thì thầm anh ta hỏi, “Có chuyện gì đó khi chúng ta gặp nhau. Em đã nói về một người bạn trai em đã vừa chia tay. Thi thoảng em gọi cho anh ta. Lúc đêm muộn. Nhưng anh ta không phải là người tình của em, đúng không? Em làm việc cho anh ta, phải không?”
“Vâng. Em gọi anh ta là bạn trai cũ của em nhưng đó là một phần của vỏ bọc.” Joanne cúi người về phía trước, đôi vai rũ xuống. Đó là tư thế thú tội. “Bọn em buộc phải nói chuyện về nhau như những người tình cũ. Đó là những quy tắc hoạt động.”
Em gái cô chen vào. “Em không hiểu tí nào chuyện này hết, Jo. Các người đang nói chuyện như thể đang trong quân ngũ ấy. Như bố từng hay nói.”
Ít nhất, Joanne khiến tôi ngạc nhiên, khi cô cười. “Bố… thật vui vì em nhắc đến ông ấy. Ông ấy chính là người đã giúp chị vào tổ chức này. Ngay sau khi tốt nghiệp đại học.”
“Nhưng chị đã du lịch ba lô khắp châu Âu cơ mà.”
“Không, Mar. Các tấm bưu thiếp đều là giả. Chị đã tới trung tâm huấn luyện tại D.C. Chị không thể nói thêm bất kỳ điều gì về nơi đó.”
Như thường xảy ra trong kiểu công việc của mình, tôi nhận ra rằng một trong các thân chủ của tôi đang nói với một người khác trong căn phòng qua một bên thứ ba. Làm như vậy có vẻ dễ hơn. Thú nhận với em gái mình thì an toàn cho Joanne hơn là thú nhận với chồng - người mà cô đang thực sự giao tiếp. Tôi biết điều đó khi liên quan đến sự lừa dối, chúng tôi tin rằng sức nặng của tội lỗi không phụ thuộc vào tính chất lời nói dối mà vào người mà mình nói dối.
Nhưng Ryan đã hỏi thẳng, “Các dự án, Jo? Các dự án an ninh quốc gia à?”
Cuối cùng cô quay sang đối mặt anh ta, nhìn thẳng vào mắt anh ta, “Bọn em đánh giá rủi ro.” Sau đó cô hít một hơi sâu và tôi biết toàn bộ sự thật sắp được tuôn ra. Cô nói thêm bằng giọng gần như không nghe nổi. “Và bọn em loại trừ rủi ro.”
“Em và đồng nghiệp của em?”
“Các đồng nghiệp,” cô sửa lại. “Bọn em đã hoạt động trong tám năm. Em có rất nhiều các đồng nghiệp.”
Maree nói: “Vì Chúa, Jo, nói bằng tiếng Anh mấy từ đó cho em hiểu đi. Đánh giá rủi ro, loại trừ rủi ro là gì?”
Ryan Kessler đáp giọng đều đều, “Maree, chị gái em đã giết người.”