• ShareSach.comTham gia cộng đồng chia sẻ sách miễn phí để trải nghiệm thế giới sách đa dạng và phong phú. Tải và đọc sách mọi lúc, mọi nơi!
Danh mục
  1. Trang chủ
  2. Như chốn thiên đường
  3. Trang 19

  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 18
  • 19
  • 20
  • More pages
  • 27
  • Sau
  • Trước
  • 1
  • More pages
  • 18
  • 19
  • 20
  • More pages
  • 27
  • Sau

Chương 16

Honoria nghĩ điều đó thật tuyệt vời, nhưng thế giới đã thực sự ngừng quay rồi.

Cô chắc chắn điều đó. Không gì khác có thể giải thích được sự quay cuồng, choáng váng, độc nhất của giây phút này, của giây phút đó, ngay ở đây, trong phòng anh, với khay đồ ăn tối, một cái bánh mật đường lấy trộm và sự thôi thúc đến nghẹn thở một nụ hôn hoàn hảo, duy nhất.

Cô quay người và cô cảm thấy đầu mình hơi nghiêng sang một bên một chút, như thể bằng cách nào đó, nếu cô thay đổi góc nhìn, cô sẽ nhìn thấy anh rõ hơn. Và thật kỳ lạ, cô nhìn thấy anh rõ hơn. Cô di chuyển và nhìn anh ngày càng rõ, điều đó thật là lạ, bởi vì cô có thể thề rằng, mới chỉ một phút trước đó, cô cũng nhìn thấy mọi thứ một cách rõ ràng.

Như thể cô chưa bao giờ thực sự nhìn thấy anh trước đây. Cô nhìn vào mắt anh và cô thấy nhiều màu sắc hơn, nhiều hình dạng hơn. Đó không phải là vì tròng mắt anh màu nâu và con ngươi màu đen. Mà là anh ở đó và cô có thể nhìn thấy anh, mọi thứ về anh và cô nghĩ...

Mình yêu anh ấy.

Nó vọng lại trong tâm trí cô.

Mình yêu anh ấy.

Cùng lúc đó, không gì có thể gây choáng váng hơn, đơn giản hơn và thật hơn. Cô cảm thấy như thể thứ gì đó bên trong mình đã bị đánh bật ra trong nhiều năm và anh, với năm từ đơn giản - anh đã không nhìn Sarah - đã đẩy nó vào đúng chỗ.

Cô yêu anh. Cô đã luôn yêu anh. Điều đó thật hợp lý. Cô có thể yêu ai khác ngoài Marcus Holroyd chứ?

“Anh nhìn em,” anh nói, thật nhẹ khiến cô thậm chí không thể chắc chắn là mình nghe thấy. “Anh chỉ nhìn em thôi.”

Cô nhìn xuống. Tay cô đang để trên tay anh. Cô không nhớ đã đặt nó ở đó. “Marcus?” Cô thì thầm và cô không biết tại sao đó lại là một câu hỏi. Nhưng cô không thể bắt mình nói từ gì khác.

“Honoria,” anh thì thầm và rồi... “Cậu chủ! Cậu chủ!”

Honoria nhảy lùi lại, suýt nữa rơi khỏi ghế. Hành lang hơi rung lên, tiếng bước chân vội vã chạy về phía họ. Honoria vội vàng đứng lên và lùi lại sau ghế.

Một phút sau, mẹ Honoria và bà Wetherby chạy hớt hải vào phòng. “Một lá thư vừa đến,” quý bà Winstead nói hết hơi. “Của Daniel.”

Honoria hơi lảo đảo, rồi túm lấy ghế để dựa. Hơn một năm nay họ đã không có tin tức gì của anh trai cô. À, có lẽ Marcus có, nhưng cô thì không và Daniel từ lâu đã không còn cố gắng viết thư cho mẹ của họ.

“Thư viết gì thế?” Quý bà Winstead hỏi mặc dù Marcus vẫn đang bóc niêm phong.

“Để anh ấy mở nó ra đã,” Honoria nhắc nhở. Cô suýt nói rằng họ phải rời khỏi phòng và cho phép anh đọc lá thư trong riêng tư nhưng cô không thể bắt mình làm thế. Daniel là anh trai duy nhất của cô và cô nhớ anh khủng khiếp. Khi nhiều tháng trôi qua mà không có đến cả một lời nhắn đơn giản của anh, cô đã phải tự dặn lòng mình rằng anh không định bỏ lơ mình. Thư của anh chắc chắn đã bị thất lạc, thư từ quốc tế vẫn có tiếng là không đáng tin.

Nhưng ngay bây giờ cô chẳng quan tâm vì sao mình đã không có tin tức của anh trong thời gian lâu như thế, cô chỉ muốn biết anh đã viết gì cho Marcus trong lá thư đó.

Và vì thế, họ đều đứng đó, nín thở nhìn chằm chằm vào Marcus. Việc này quá bất lịch sự, nhưng không ai sẵn lòng nhúc nhích.

“Nó có khỏe không?” Mẹ cô cuối cùng cũng liều lĩnh hỏi khi Marcus đọc xong trang đầu tiên.

“Có ạ,” anh lẩm bẩm, chớp mắt như thể không thể tin vào những gì mình đang đọc. “Khỏe ạ, thực ra cậu ấy đang trở về nhà.”

“Cái gì?” Sắc mặt quý bà Winstead trở nên trắng bệch và Honoria chạy đến bên bà vì sợ bà cần người đỡ.

Marcus hắng giọng. “Cậu ấy viết rằng đã nhận được thư liên lạc nào đó từ Hugh Prentice. Ramsgate cuối cùng đã đồng ý để chuyện quá khứ trở thành quá khứ.”

Nhắc đến chuyện quá khứ, Honoria không thể không nghĩ rằng đây là chuyện khá lớn. Và lần cuối cùng cô nhìn thấy Hầu tước của Ramsgate, ông ta suýt nữa nổi cơn thịnh nộ đến hộc máu chỉ vì nhìn thấy cô. Thật may, đó là chuyện hơn một năm trước, nhưng dù sao đi nữa.

“Có thể nào ngài Hugh đang cài bẫy không?” Honoria hỏi. “Để dụ dỗ Daniel trở về nước.”

“Anh không nghĩ thế,” Marcus nói, nhìn xuống trang thứ hai của lá thư. “Cậu ta không phải kiểu người làm những việc như thế.”

“Không phải kiểu người đó?” Quý bà Winstead lặp lại, sự hoài nghi làm giọng bà cao vút lên. “Cậu ta hủy hoại cuộc đời con trai cô.”

“Điều đó khiến tất cả những chuyện này trở nên rất lạ lùng,” Marcus nói. Anh vẫn nhìn xuống, vẫn tiếp tục đọc thư ngay cả khi anh nói. “Hugh Prentice luôn là một người tốt.

Cậu ta lập dị, nhưng không phải không trọng danh dự.” “Daniel có nói khi nào anh ấy sẽ trở lại không?”

Honoria hỏi.

Marcus lắc đầu. “Cậu ấy không nói cụ thể. Cậy ấy nói rằng có vài việc cần phải làm ở Ý và sau đó sẽ bắt đầu hành trình trở về nhà.”

“Ôi, Chúa tôi,” quý bà Winstead nói, thả mình xuống chiếc ghế bên cạnh. “Mẹ không bao giờ nghĩ mình có thể chứng kiến ngày này. Mẹ thậm chí chưa bao giờ cho phép mình nghĩ về nó. Tất nhiên điều đó có nghĩa rằng mẹ chẳng nghĩ về cái gì ngoài điều đó.”

Trong phút chốc Honoria không thể làm gì ngoại trừ nhìn chằm chằm vào mẹ mình. Trong ba năm mẹ cô thậm chí không nhắc đến tên Daniel. Và bây giờ bà nói bà chỉ nghĩ đến anh mà thôi?

Honoria lắc đầu. Tức giận với mẹ mình chẳng có ích gì. Cho dù bà đã làm gì hay đã trở nên như thế nào trong những năm vừa qua, thì bà đã bù đắp lại điều đó trong vài ngày vừa rồi. Honoria chẳng hề nghi ngờ rằng Marcus sẽ không còn sống nếu không phải nhờ vào kỹ năng y tá của mẹ mình.

“Đi từ Ý về đến Anh thì mất bao lâu?” Honoria hỏi, bởi vì đó chắc chắn phải là câu hỏi quan trọng nhất.

Marcus ngẩng lên. “Anh không biết. Anh thậm chí còn không biết chắc cậu ấy đang ở vùng nào của Ý.”

Honoria gật đầu. Anh trai cô luôn có thói quen kể chuyện và bỏ qua tất cả những chi tiết quan trọng nhất. “Chuyện này thật tuyệt vời,” bà Wetherby nói. “Tôi biết tất cả mọi người đều nhớ cậu ấy vô cùng.”

Trong phút chốc, căn phòng trở nên im lặng. Đó là một trong những lời nói hiển nhiên đến mức không ai biết cách phải đồng ý như thế nào. Cuối cùng, quý bà Winstead nói, “À, thật tốt là chúng ta đã chuẩn bị quay về Luân Đôn vào ngày mai. Mẹ ghét phải ở xa nhà khi anh con về đến nơi.” Bà nhìn sang Marcus và nói. “Mẹ con cô sẽ rời khỏi đây bây giờ. Cô chắc cháu cần nghỉ ngơi. Đi nào, Honoria. Chúng ta có rất nhiều chuyện để bàn bạc, giữa con và mẹ thôi.”

Điều mà quý bà Winstead muốn thảo luận hóa ra lại là họ nên chào mừng sự trở về của Daniel như thế nào. Nhưng cuộc thảo luận đó không đi xa lắm, Honoria đã tỉnh táo chỉ ra rằng họ sẽ chẳng thể nào làm gì được nhiều nếu họ không biết ngày trở về của anh. Mẹ cô đã cố gắng phớt lờ được điều đó trong ít nhất mười phút, cân nhắc xem nên tổ chức một buổi ăn mừng nhỏ hay lớn, về việc họ có nên mời ngài Ramsgate và ngài Hugh hay không, và nếu họ định mời, liệu họ có thể chắc rằng hai người kia sẽ từ chối hay không. Bất kỳ một người lý trí nào cũng sẽ làm thế, nhưng với ngài Ramsgate, người ta không bao giờ có thể chắc được.

“Mẹ à,” Honoria lại nói, “chúng ta chẳng thể làm gì cho đến khi Daniel về. Thậm chí anh ấy có thể không muốn tổ chức ăn mừng.”

“Vớ vẩn. Tất nhiên nó sẽ muốn. Nó...”

“Anh ấy rời khỏi nước trong nhục nhã,” Honoria xen vào. Cô ghét phải thô lỗ, nhưng không còn cách nào khác.

“Phải, nhưng việc đó không công bằng.”

“Chuyện đó không công bằng hay không không thành vấn đề. Chuyện đó đã xảy ra rồi và anh ấy có thể không muốn nhắc mọi người nhớ đến nó.”

Mẹ cô có vẻ không bị thuyết phục, nhưng bà thôi không tranh cãi, và sau đó, bà không còn việc gì khác để làm ngoài việc đi ngủ.

Buổi sáng hôm sau, Honoria thức dậy khi mặt trời vừa lên. Họ sẽ khởi hành sớm, đó là cách duy nhất để đến Luân Đôn mà không phải dừng lại nghỉ đêm trên đường. Sau một bữa sáng thật nhanh, cô đến phòng Marcus để tạm biệt.

Và có thể hơn nữa.

Nhưng khi cô đến, anh không ở trên giường. Tuy nhiên, một cô hầu gái ở đó, đang chỉnh đốn chăn ga trên giường.

“Cô có biết ngài Chatteris ở đâu không?” Honoria hỏi, hi vọng rằng không có chuyện gì xảy ra.

“Ngài ấy ở ngay phòng bên cạnh,” cô hầu gái trả lời. Sau đó, má cô ta hồng lên một chút. “Với người hầu phòng.”

Honoria nuốt khan và có thể má cô cũng đã ửng hồng lên một chút, hiểu rất rõ điều đó có nghĩa là Marcus đang tắm.

Cô hầu phòng bỏ đi với một chồng vải vóc, Honoria đứng lại một mình trong phòng ngủ của anh một lúc, băn khoăn sẽ làm gì tiếp theo. Cô cho rằng mình sẽ phải nói lời tạm biệt bằng thư. Cô không thể đợi anh ở đây, điều đó quá bất bình thường, vượt qua tất cả những điều bất bình thường khác họ đã phạm phải trong tuần qua.

Có quy định về những khuôn phép nhất định có thể uốn cong khi ai đó đang ốm nặng, nhưng bây giờ Marcus đã bình phục và rõ ràng đang trong tình trạng không quần áo ở mức độ nào đó. Sự hiện diện của cô trong phòng anh không thể dẫn đến thứ gì khác ngoài việc bị hủy hoại thanh danh hoàn toàn.

Và bên cạnh đó, mẹ cô đang nóng ruột muốn khởi hành. Cô liếc quanh phòng tìm giấy và bút. Có một chiếc bàn gần cửa sổ và trên chiếc bàn cạnh giường cô thấy...

Lá thư của Daniel.

Nó nằm ở nơi Marcus đã bỏ xuống đêm hôm trước, hai trang giấy nhăn nhó chứa đầy những nét chữ nhỏ, hẹp người ta thường dùng khi cố gắng tiết kiệm bưu phí. Marcus đã không nói gì về nội dung của bức thư với cô ngoài thực tế rằng Daniel đang trở về nhà. Đó tất nhiên là điều quan trọng nhất, nhưng ngay cả thế, cô vẫn đang đói khát tin tức. Đã quá lâu kể từ khi cô có tin tức về anh mình. Cô chẳng quan tâm nếu anh chỉ kể chuyện mình đã ăn gì trong bữa sáng... Đó sẽ là bữa sáng ở Ý, và vì thế, điều đó vô cùng lạ lẫm. Anh đang làm gì? Anh có chán không? Anh có thể nói tiếng Ý không?

Cô nhìn chằm chằm vào hai tờ giấy. Nếu cô ngó qua một cái thì có phải rất tồi tệ không?

Không. Cô không thể. Đó sẽ là sự vi phạm lòng tin trắng trợn, xâm phạm sự riêng tư của Marcus hoàn toàn. Và của Daniel.

Nhưng rồi thì, họ có thể nói về chuyện gì mà không liên quan gì đến cô chứ?

Cô quay lại, liếc về phía cánh cửa cô hầu gái đã chỉ. Cô không thể nghe thấy tiếng động gì phát ra từ đó. Nếu Marcus đã tắm xong, chắc chắn cô sẽ nghe thấy anh đi lại. Cô nhìn lại lá thư.

Cô là người đọc rất nhanh.

Đến cuối cùng, cô không thực sự quyết định đọc lá thư của Daniel viết cho Marcus. Đúng hơn là, cô không cho phép mình quyết định không đọc. Đó là một sự khác biệt nhỏ, nhưng là thứ khiến người ta phần nào đó có thể tự cho phép mình phớt lờ nguyên tắc đạo đức của bản thân và làm việc mà có thể khiến cô phát điên lên nếu bức thư nằm trên bàn là của cô.

Cô di chuyển thật nhanh, như thể tốc độ có thể làm tội lỗi nhỏ hơn và giật lấy hai trang giấy. Marcus thân mến vân vân và vân vân... Daniel viết về căn hộ anh thuê, miêu tả tất cả các cửa hàng xung quanh bằng những chi tiết dễ thương nhưng lại bỏ qua tên thành phố mình đang ở. Rồi anh tiếp tục nói về thức ăn, thứ mà anh khăng khăng rằng hơn hẳn đồ ăn của Anh. Sau đó là một đoạn ngắn về kế hoạch trở về nhà của mình.

Honoria mỉm cười, chuyển đến trang thư thứ hai.

Daniel viết đúng như kiểu anh nói và cô thực sự có thể nghe thấy giọng anh phát ra từ trang giấy.

Trong đoạn tiếp theo Daniel yêu cầu Marcus thông báo với mẹ mình về chuyến trở về sắp tới, điều làm Honoria mỉm cười rộng hơn. Daniel sẽ không bao giờ có thể hình dung được rằng họ đang đứng cùng với Marcus khi anh đọc lá thư.

Và rồi, ở cuối, Honoria nhìn thấy tên mình.

Mình không nghe thấy tin tức Honoria kết hôn, vì thế mình cho rằng con bé vẫn còn độc thân. Mình phải cảm ơn cậu lần nữa vì đã xua đuổi tên Fotheringham năm ngoái. Hắn ta là một kẻ vô liêm sỉ và mình cảm thấy tức giận khi hắn thậm chí dám cố gắng theo đuổi con bé.

Gì thế này? Honoria chớp mắt, như thể điều đó có thể thay đổi phần nào từ ngữ trên trang giấy. Marcus đã làm gì đó khiến ngài Fotheringham không cầu hôn sao? Cô đã quyết định rằng mình không thích ngài Fotheringham và sẽ không nhận lời anh ta, nhưng dù sao...

Traver cũng sẽ là một cuộc hôn phối tồi tệ. Mình hi vọng cậu đã không phải trả tiền cho hắn để con bé yên, nhưng nếu cậu đã làm thế, mình sẽ hoàn trả lại cho cậu.

Cái gì? Có người đã được trả tiền để... để làm gì? Để không theo đuổi cô ư? Điều đó thật vô lý.

Mình cám ơn cậu đã trông nom con bé. Đòi hỏi như thế là rất nhiều và mình biết mình đã không cho cậu được lựa chọn, đưa ra yêu cầu khi mình đang sắp sửa phải ra đi. Mình sẽ nhận lại trách nhiệm đó khi mình trở lại và cậu sẽ tự do rời khỏi Luân Đôn, nơi mà mình biết cậu chán ghét...

Và đó là cách Daniel kết thúc lá thư. Giải phóng cho Marcus khỏi gánh nặng đáng sợ mà, hiển nhiên, đó là cô.

Cô đặt những trang giấy xuống, rồi sắp xếp lại để chúng trông vẫn như trước khi cô cầm lên.

Daniel đã yêu cầu Marcus trông chừng cô sao? Tại sao Marcus không nói gì? Và cô mới ngu ngốc làm sao, thực sự là thế, khi không suy luận ra điều đó? Điều đó hoàn toàn có lý. Tất cả những bữa tiệc cô bắt gặp Marcus đang cau có nhìn về phía mình, anh đã không gầm gừ với cô vì anh không tán thành hành vi của cô, anh đang ở trong tâm trạng tồi tệ bởi vì anh bị kẹt lại ở Luân Đôn cho đến khi cô nhận được một lời cầu hôn tốt. Hèn gì anh trông khốn khổ đến thế suốt thời gian đó.

Và tất cả những người đeo đuổi đã bí mật bỏ rơi cô, anh đã đuổi họ đi. Anh đã quyết định họ không phải là người Daniel muốn dành cho cô và anh đã hành động sau lưng cô và đuổi họ đi.

Cô nên tức giận.

Nhưng không. Cô không tức giận không phải vì điều đó. Tất cả những gì cô có thể nghĩ là điều anh nói đêm hôm qua. “Anh không nhìn Sarah.”

Tất nhiên anh không nhìn Sarah. Anh đang nhìn cô bởi vì anh buộc phải làm như thế. Anh đang nhìn cô bởi vì bạn thân nhất của anh đã bắt anh hứa.

Anh đang nhìn cô bởi vì cô là một nghĩa vụ.

Và bây giờ cô đang phải lòng anh.

Một tràng cười kinh hoàng thoát ra khỏi cổ họng cô. Cô phải ra khỏi phòng anh. Điều duy nhất có thể khiến cô xấu hổ hơn nữa sẽ là bị anh bắt gặp cô đang đọc thư của mình.

Nhưng cô không thể đi mà không để lại lời nhắn. Điều đó là hoàn toàn bất bình thường, anh sẽ biết chắc chắn đã có chuyện xảy ra.

Vì thế cô tìm thấy giấy và tìm thấy một cái bút. Cô nguệch ngoạc viết một lời tạm biệt hoàn toàn bình thường, hoàn toàn nhàm chán.

Và rồi cô bỏ đi.