PERCY
VÀO MỘT HOÀN CẢNH KHÁC, đi lang thang qua thành Rome với Annabeth chắc là rất tuyệt. Họ cầm tay nhau đi qua những đường phố ngoằn ngoèo, những chiếc xe ô tô lạng lách và những tay lái Vespa điên rồ, chen lấn qua đám đông du khách và chật vật vượt qua một biển chim bồ câu. Ngày ấm lên nhanh chóng. Một khi họ tránh xa khỏi mùi khói xe trên những trục đường chính, không gian sực nức mùi bánh mì nướng và hoa tươi mới cắt.
Họ nhằm hướng Đấu Trường để đi bởi đó là một cột mốc dễ dàng, nhưng tới được đó khó khăn hơn nhiều so với dự kiến của Percy. Từ trên cao nhìn xuống, trông thành phố đã đủ lớn và rối rắm, nhưng ở dưới mặt đất còn hơn thế. Vài lần họ đã bị lạc vào những đường cụt. Họ tìm thấy những đài phun nước đẹp đẽ và những tượng đài rất to lớn một cách tình cờ.
Annabeth nhận xét về kiến trúc, nhưng Percy mở to mắt để nhìn những thứ khác. Một lần cậu phát hiện một hồn ma màu tía phát sáng – một Lare – đang nhìn họ chăm chú từ cửa sổ một tòa nhà. Một lần khác cậu nhìn thấy một phụ nữ mặc áo choàng trắng – có lẽ là một tiên nữ nymph hoặc một nữ thần – trên tay cầm một con dao kỳ lạ, len qua những cây cột đổ nát ở trong một công viên. Chẳng ai tấn công họ, nhưng Percy cảm thấy họ bị theo dõi, và những người theo dõi họ không hề thân thiện.
Cuối cùng họ cũng đến được Đấu Trường, nơi khoảng hơn chục người đàn ông mặc quần áo võ sĩ giác đấu rẻ tiền đang ẩu đả với cảnh sát – kiếm nhựa đấu với dùi cui. Percy không biết chắc có chuyện gì, nhưng cậu và Annabeth quyết định cứ đi tiếp. Đôi khi người trần thế còn kỳ cục hơn cả bọn quái vật.
Họ đi về phía tây, thỉnh thoảng dừng lại để hỏi đường đến dòng sông. Percy không nghĩ đến chuyện là – ngốc thế - người sống ở nước Ý nói tiếng Ý, còn cậu thì không. Mặc dù vậy, hóa ra, cũng không thành vấn đề lắm. Đôi lần ai đó tiến lại gần họ trên phố và hỏi họ một câu, Percy chỉ nhìn họ bối rối, và họ liền chuyển sang nói bằng tiếng Anh.
Khám phá tiếp theo: Người Ý sử dụng đồng euros, và Percy chẳng có đồng nào. Cậu ngay lập tức hối hận khi tìm thấy một cửa hàng dành cho khách du lịch có bán soda. Lúc ấy đã gần trưa, trời trở nên thực sự nóng bức, và Percy bắt đầu ước ao giá như cậu có một chiến thuyền ba tầng chèo đầy ắp Diet Coke.
Annabeth giải quyết ngay vấn đề. Cô lục lọi trong ba lô, lấy ra chiếc máy tính xách tay Daedalus, và đánh vài lệnh. Một thẻ nhựa được đẩy ra khỏi khe bên thân máy.
Annabeth vẫy vẫy chiếc thẻ đắc thắng. "Thẻ tín dụng quốc tế. Trong trường hợp khẩn cấp."
Percy nhìn cô đầy kinh ngạc. "Làm sao cậu -? Không. Không sao cả. Mình không muốn biết. Cậu cứ tiếp tục tuyệt vời như thế nhé."
Soda cũng có ích, nhưng họ vẫn cảm thấy nóng và mệt mỏi khi tới được sông Tiber. Bờ sông được kè đá. Mặt sông đông đúc, nhộn nhạo những nhà kho, căn hộ, cửa hàng và quán cà phê.
Dòng sông Tiber rộng, chảy lười biếng và có màu caramel. Dọc bờ sông có một vài cây trắc bá diệp cao lớn soi bóng. Cây cầu gần nhất trông còn khá mới, được bắc bằng dầm thép, nhưng ngay cạnh đó còn vút cong một đường đá đổ nát, chạy ngang nửa chừng dòng sông – một di tích đổ nát có lẽ còn lại từ thời Caesar .
"Chính là nó đấy." Annabeth chỉ vào cây cầu đá cũ. "Mình nhận ra từ bản đồ. Nhưng bây giờ chúng ta sẽ làm gì?"
Percy rất mừng vì cô nói chúng ta. Cậu chưa muốn rời cô. Thực ra, cậu không chắc cậu có thể buộc mình làm điều đó khi đến lúc. Những lời của Gaea lại trở về với cậu: Ngươi sẽ thất bại một mình chứ?
Cậu chăm chú nhìn dòng sông, tự hỏi làm sao họ có thể liên lạc được với thần Tiberinus. Cậu thực sự không muốn nhảy xuống sông. Tiber chẳng có vẻ sạch sẽ hơn sông Đông ở nhà, nơi cậu đã từng quá nhiều lần gặp phải những tinh linh sông bẳn tính.
Cậu chỉ về phía một quán cà phê gần đó với dãy bàn soi bóng xuống nước. "Cũng đến giờ ăn trưa rồi. Hay mình lại thử dùng thẻ tín dụng nữa nhé?"
Mặc dù đã đến trưa, chỗ này vẫn chẳng có ai. Họ chọn một chiếc bàn ở ngoài, bên sông, và một người phục vụ vội vàng đi tới. Anh ta hơi có vẻ ngạc nhiên khi nhìn thấy họ - đặc biệt là khi họ nói họ muốn ăn trưa.
"Người Mỹ hả?" anh ta hỏi, với nụ cười khó nhọc.
"Vâng," Annabeth đáp.
"Và tôi rất thích pizza," Percy nói.
Trông người phục vụ như đang cố nuốt một đồng euro. "Dĩ nhiên là cậu thích rồi, signor. Và để tôi đoán nhé: một Coca-Cola? Với đá?"
"Tuyệt vời," Percy nói. Cậu không hiểu vì sao tay phục vụ lại có vẻ mặt chua thế với cậu. Làm như Percy đòi hỏi được uống Coke màu xanh không bằng.
Annabeth gọi món panini và ít nước suối có ga. Sau khi người phục vụ đi khỏi, cô mỉm cười với Percy. "Mình nghĩ là người Ý ăn trưa muộn hơn nhiều. Họ không cho đá vào đồ uống. Và họ chỉ làm pizza cho khách du lịch mà thôi.
"Ồ." Percy nhún vai. "Món ăn Ý ngon nhất, vậy mà họ không ăn ư?"
"Mình sẽ không nói thế trước mặt người phục vụ đâu."
Họ cầm tay nhau trên bàn. Percy hài lòng được ngắm nhìn Annabeth trong ánh mặt trời. Nắng làm cho tóc cô sáng lên và ấm áp. Mắt cô phản chiếu màu trời và màu đá cuội, đổi giữa hai sắc xanh lam và nâu.
Cậu tự hỏi liệu có nên nói với Annabeth về giấc mơ liên quan đến việc Gaea phá hủy Trại Con Lai. Cậu quyết định là không. Cô chẳng cần thêm điều gì để lo nghĩ nữa – nhất là với những gì cô đang phải đương đầu.
Nhưng nó khiến cậu tự hỏi…điều gì có thể xảy ra nếu họ đã không làm đám cướp biển của Chrysaor hoảng sợ? Percy và Annabeth nhẽ ra đã bị xích lại và đưa đến chỗ tay chân của Gaea. Máu của họ lẽ ra đã đổ trên những phiến đá cổ. Percy đoán rằng như thế có nghĩa là họ lẽ ra được đưa sang Hi Lạp để phục vụ một lễ hiến tế khủng khiếp nào đó. Nhưng Annabeth và cậu từng sát cánh trong rất nhiều tình huống tồi tệ. Họ hẳn là sẽ tìm ra được kế hoạch thoát hiểm, giải cứu… và Annabeth sẽ không phải đối mặt với hành trình tìm kiếm đơn độc này ở Rome.
Không quan trọng khi nào ngươi thất bại, Gaea đã nói.
Percy biết rằng đó là một mong ước khủng khiếp, nhưng cậu gần như hối hận là họ đã không bị bắt sống trên biển. Ít ra thì cậu và Annabeth cũng được ở bên nhau.
"Cậu không cần cảm thấy xấu hổ," Annabeth nói. "Cậu đang nghĩ đến Chrysaor phải không? Kiếm không giải quyết được mọi vấn đề. Rút cuộc thì cậu vẫn cứu được bọn mình."
Dù không muốn, Percy vẫn mỉm cười. "Cậu làm thế nào thế? Cậu luôn luôn biết mình nghĩ gì?"
"Mình biết cậu mà," cô nói.
Và cậu vẫn thích mình ư? Percy muốn hỏi, nhưng cậu kìm được.
"Percy," cô nói, "cậu không thể một mình gánh vác sức nặng của hành trình tìm kiếm này. Điều đó là không thể. Chính vì vậy mà ta có bảy người. Và cậu sẽ phải để mình tìm kiếm Athena Parthenon một mình."
"Mình đã rất nhớ cậu," cậu thú thật. "Trong hàng tháng trời. Và một đoạn rất dài trong cuộc đời chúng ta đã bị lấy mất. Nếu mình lại mất cậu lần nữa -"
Bữa trưa đã tới. Người phục vụ có vẻ bình tĩnh hơn nhiều. Đã chấp nhận được thực tế rằng họ là những người Mỹ chẳng biết gì, có vẻ như anh ta đã quyết định tha thứ cho họ và đối xử với họ lịch sự.
"Cảnh rất đẹp," anh ta nói, hất đầu về phía dòng sông. "Xin mời thưởng thức."
Khi anh ta đã đi, họ ăn trong yên lặng. Chiếc pizza là một miếng bột hình vuông nhạt nhẽo, chẳng nhiều pho mát lắm. Có lẽ, Percy nghĩ, vì thế mà người La Mã không thích ăn chúng. Tội nghiệp những người La Mã.
"Cậu sẽ phải tin mình," Annabeth nói. Percy sắp sửa nghĩ rằng cô đang nói về chiếc bánh mỳ kẹp của cô, bởi vì cô không nhìn vào mắt cậu. "Cậu cần phải tin tưởng rằng mình sẽ trở về."
Cậu nuốt một miếng nữa. "Mình tin tưởng cậu chứ. Đó không phải là vấn đề. Nhưng trở về từ đâu?"
Có tiếng xe Vespa làm gián đoạn câu chuyện của họ. Percy nhìn về phía bờ kè và thấy hai điều. Chiếc xe gắn máy là một model đời cũ: màu xanh nhạt và to lớn. Cầm lái xe là một người đàn ông mặc bộ áo vest lụa xám. Phía sau ông ta là một người phụ nữ trẻ hơn, chít khăn trên đầu, tay người phụ nữ vòng qua eo người đàn ông. Họ lượn đi qua những dãy bàn cà phê và máy xe lịm tắt ngay bên Percy và Annabeth.
"Sao, xin chào," người đàn ông nói. Giọng ông ta sâu, gần như khàn, giống giọng một diễn viên điện ảnh. Tóc ông ta ngắn, và vuốt sáp ngược ra sau khuôn mặt gồ ghề. Ông ta đẹp trai theo kiểu những ông cha trên truyền hình vào những năm 1950. Thậm chí cả quần áo của ông ta cũng có vẻ lạc hậu. Khi ông ta bước xuống khỏi chiếc xe, cạp quần của ông ta cao hơn bình thường rất nhiều, nhưng không hiểu sao ông ta vẫn duy trì được vẻ đàn ông và kiểu cách, và không giống một người không tinh tế. Percy khó đoán được tuổi ông ta – có lẽ khoảng ba mươi tuổi gì đó, mặc dù thời trang của người đàn ông và kiểu cách của ông ta cứ như là ông nội vậy.
Người phụ nữ xuống xe. "Chúng ta đã có một buổi sáng thật tuyệt vời," cô ta nói hổn hển.
Người phụ nữ khoảng chừng hai mươi mốt tuổi, và cũng mặc theo thời trang xưa. Chiếc váy màu hoa cúc vạn thọ dài đến mắt cá chân cùng với chiếc áo sơ mi trắng được thắt eo bằng một dây lưng da to bản, tạo cho cô ta vòng eo nhỏ nhắn nhất Percy từng thấy. Khi cởi khăn, những lọn tóc đen gợn sóng của người phụ nữ bung thành kiểu tóc hoàn hảo. Bà ta có đôi mắt sẫm tinh nghịch và một nụ cười tươi rói. Percy đã nhìn thấy nhiều tiên nữ trông còn không thần tiên bằng người phụ nữ này.
Chiếc bánh kẹp của Annabeth rơi ra khỏi tay cô. "Ồ, Chúa ơi. Làm thế nào – thế nào…?"
Cô có vẻ kinh ngạc đến nỗi Percy nghĩ rằng cậu chắn chắn phải biết hai người này.
"Trông hai người rất quen," cậu cả quyết. Cậu nghĩ rằng có thể cậu đã nhìn thấy họ trên truyền hình. Dường như họ thuộc về một chương trình truyền hình cũ nào đó, nhưng không thể thế được. Họ chẳng già đi tí nào. Dù vậy, cậu cũng trỏ vào người đàn ông và đoán. "Ông có phải là người đóng trong phim Mad Men không?"
"Percy!" Trông Annabeth có vẻ kinh hoàng.
"Gì chứ?" Cậu phản ứng. "Mình đâu có xem ti vi nhiều."
Đó là Gregory Peck !" Mắt Annabeth mở to, và miệng cô há hốc. "Và… ồ, chúa ơi! Audrey Hepburn ! Mình biết bộ phim này. Roman Holiday. Nhưng đó là từ hồi những năm 1950. Làm sao -"
"Ồ, cháu cưng!" Người phụ nữ xoay tròn như một tinh linh gió và ngồi vào bàn của họ. "Ta sợ rằng cháu nhầm ta với ai đó rồi! Ta tên là Rhea Silvia . Ta là mẹ của Romulus và Remus, hàng ngàn năm trước. nhưng cháu thật tử tế đã nghĩ rằng trông ta còn trẻ như từ thập niên 50. Và đây là chồng ta…"
"Tiberinus," Gregory Peck đáp, chìa tay ra bắt tay Percy theo kiểu rất đàn ông. "Thần sông Tiber."
Percy bắt tay ông ta. Người đàn ông thơm mùi nước hoa cạo râu. Dĩ nhiên, nếu Percy là sông Tiber, có lẽ cậu cũng muốn giấu mùi của mình bằng nước hoa.
"Ờ, xin chào," Percy nói. "Vậy trông hai người luôn giống những ngôi sao điện ảnh Mỹ à?"
"Chúng ta ư?"Tiberinus cau mày và ngắm nghía quần áo của mình. "Thực ra, ta cũng không chắc. Nền văn minh phương Tây di cư theo cả hai chiều, cậu biết đấy. Rome ảnh hưởng đến thế giới, nhưng thế giới cũng ảnh hưởng đến Rome. Gần đây đúng là dường như có khá nhiều ảnh hưởng Mỹ. Qua hàng thế kỷ, ta cũng không còn để ý nữa."
Được rồi," Percy nói. "Nhưng… hai người tới để giúp đỡ chứ?"
"Các tiên nữ của ta nói rằng hai người đang ở đây. Tiberinus chuyển hướng đôi mắt sẫm màu về phía Annabeth. "Cô có tấm bản đồ chứ, cô gái? Và cả thư giới thiệu của cô nữa?"
"À…" Annabeth đưa cho ông ta lá thư và chiếc đĩa đồng. Cô nhìn vị thần sông chăm chú tới nỗi Percy cảm thấy phát ghen.
"V- vậy…" cô gặng hỏi, "ông đã giúp những người con khác của Athena với hành trình tìm kiếm này?"
"Ồ, bé cưng!" người phụ nữ xinh đẹp Rhea Silvia, đặt tay lên vai Annabeth. "Tiberinus luôn luôn giúp đỡ. Ông ấy đã cứu con ta Romulus và Remus, cô biết đấy, và mang chúng tới chỗ nữ thần chó sói Lupa. Sau đó, khi lão vua già Numen định giết ta, Tiberinus thương hại ta và đã lấy ta làm vợ. Từ bấy đến nay ta sát cánh bên ông ấy cai trị vương quốc dòng sông. Có điều ông ấy hơi mơ mộng!"
"Cám ơn, em yêu," Tiberinus nói với nụ cười châm biếm. "Và, đúng vậy, Annabeth Chase, ta đã giúp rất nhiều người anh em của cô… để ít ra họ có thể bắt đầu hành trình của họ an toàn. Thật tiếc là tất cả bọn họ đều chết đau đớn sau đó. Nào, các giấy tờ của cô xem ra ổn cả. Ta nên đi thôi. Dấu hiệu của nữ thần Athena đang chờ đợi!"
Percy nắm lấy tay Annabeth – có lẽ là hơi quá chặt. "Tiberinus, hãy để tôi đi với cô ấy. Thêm một chút nữa thôi."
Rhea Sivia cười ngọt ngào. "Nhưng cậu không đi được, cậu bé ngốc nghếch à. Cậu phải quay lại tàu và tập hợp các bạn cậu. Đương đầu với những gã khổng lồ! Đường đi sẽ hiện ra trên lưỡi dao của Piper bạn cậu. Annabeth phải đi con đường khác. Cô ấy phải đi một mình."
"Đúng vậy," Tiberinus nói. "Annabeth cần phải đối mặt với kẻ canh gác chốn linh thiêng một mình. Đó là cách duy nhất. Và Percy Jackson, cậu còn ít thời gian hơn cậu tưởng để giải cứu người bạn trong cái thạp đồng. Cậu phải nhanh lên."
Miếng pizza của Percy bỗng trở thành một khối xi măng trong dạ dày cậu. "Nhưng -"
"Sẽ ổn mà, Percy." Annabeth bóp chặt tay cậu. "Mình cần làm điều đó."
Cậu bắt đầu phản đối. Vẻ mặt cô khiến cậu dừng lại. Cô cũng hoảng sợ nhưng cố gắng hết sức để che giấu điều đó. Nếu cậu cố gắng tranh cãi với cô, cậu sẽ khiến mọi thứ trở nên khó khăn hơn với cô. Hoặc tệ hơn, cậu có thể thuyết phục được cô ở lại. Rồi cô sẽ phải sống với nhận thức rằng cô đã lùi bước trước thử thách lớn nhất của cô… giả sử là họ sẽ sống sót, bởi Rome sắp sửa bị san bằng và Gaea sắp sửa thức dậy và tàn phá thế giới. Bức tượng Athena nắm giữ chìa khóa để đánh bại lũ khổng lồ. Percy không biết tại sao hay như thế nào, nhưng Annabeth là người duy nhất có thể tìm được điều đó.
"Cậu nói đúng," cậu nói, cố thốt lên. "Bình an nhé."
Rhea Silvia cười khúc khích như thể lúc này thật nực cười. "Bình an ư? Không có đâu! Nhưng cần thiết đấy. Đi thôi Annabeth, bé cưng. Chúng ta sẽ chỉ cho cô nơi bắt đầu hành trình của cô. Sau đó, cô sẽ đi một mình."
Annabeth hôn Percy. Cô lưỡng lự, như tự hỏi còn phải nói điều gì. Rồi cô xốc ba lô lên vai và trèo lên phía sau chiếc xe máy.
Percy ghét điều đó. Cậu thà chiến đấu với bất kỳ quái vật nào trên thế giới này. Cậu thà lại phải đọ kiếm với Chrysaor. Nhưng cậu buộc mình ngồi nguyên trên ghế và nhìn Annabeth đi xa dần trên những con phố ở thành Rome với Gregory Peck và Audrey Hepburn.