Chúng ta đều là người,
Với bản chất yếu đuối và sử dụng da thịt;
Chỉ một vài là thiên thần
– Shakespeare, Henry VIII
Tessa thét.
Không phải tiếng thét của con người mà là của ma cà rồng. Cô gần như không nhận ra âm thanh phát ra từ cổ họng mình – nó nghe như tiếng kính vỡ. Chỉ một lát sau cô mới nhận ra mình đã hét thành tiếng. Cô tưởng mình đã thét gọi tên anh trai, nhưng không phải.
"Will!" cô hét. "Will! Làm ngay đi! Ngay lập tức!"
Những tiếng ồ à vang khắp căn phòng. Hàng tá những gương mặt trắng bệch quay về phía Tessa. Tiếng hét của cô đã cắt ngang cơn khát máu của họ. De Quincey đứng đờ người trên sân khấu, kể cả Nathaniel cũng bối rối trố mắt nhìn cô, như thể đang hoang mang không biết tiếng thét của cô có phải ảo giác do đau đớn tạo ra không.
Will đã đặt ngón tay lên máy Lân Tinh nhưng lưỡng lự. Anh nhìn Tessa. Điều đó chỉ diễn ra trong một tích tắc, nhưng de Quincey đã nhìn thấy. Như thể hiểu ra, vẻ mặt hắn thay đổi và hắn chỉ thẳng tay vào Will.
"Thằng nhóc đó," hắn quát. "Ngăn nó lại!"
Will không nhìn Tessa. Các ma cà rồng đã đứng dậy và tiến về phía anh, đôi mắt lấp lánh lửa giận và đói khát. Will nhìn qua họ, về phía de Quincey đang căm tức nhìn anh. Lúc nhìn ma cà rồng, trong mắt anh không có chút sợ hãi – không chần chừ, cũng chẳng ngạc nhiên.
"Tôi không phải thằng nhóc," anh nói. "Tôi là Nephilim."
Và anh ấn nút.
Tessa chuẩn bị tinh thần chờ đợi ánh sáng trắng của đèn phù thủy. Nhưng thay vào đó lại là tiếng ù ù khi ánh nến bị hút lên trần nhà. Những đốm lửa bay lên, nhảy nhót trên sàn nhà, bén vào rèm và váy áo. Đột nhiên căn phòng sặc sụa khói đen và những tiếng la hét chói lói cùng hoảng hốt.
Tessa không thấy Will nữa. Cô cố lao tới, nhưng Magnus – cô gần quên mất anh ta ở đó – nắm chặt lấy cổ tay cô. "Gray, đừng," anh ta nói và khi cô giằng tay mạnh hơn, anh ta nói thêm, "Gray! Giờ em là ma cà rồng. Nếu em bị bắt lửa, em sẽ cháy đượm như củi..."
Đúng lúc đó, như để minh chứng cho lời của anh ta, một đốm lửa bắt vào mái tóc giả trắng của phu nhân Delilah. Nó bùng cháy. Bà ta hét lên rồi quẳng nó ra khỏi đầu, nhưng ngay khi bàn tay bà ta chạm vào, lửa liền bén sang đó như thể cháy trên giấy. Chưa đầy một giây, cả hai tay bà ta đã rừng rực cháy như đuốc. Bà ta gào rú, lao ra cửa nhưng lửa còn nhanh hơn. Chỉ trong vài giây, một đống lửa cháy phừng phừng ở nơi bà ta đứng. Tessa chỉ thấy những đường nét của sinh vật đang gào thét quằn quại bên trong.
"Em hiểu ý tôi chưa?" Magnus hét vào tai Tessa, cố át tiếng gào thét của đám ma cà rồng đang nhao nhao tránh lửa.
"Thả em ra!" Tessa hét lên. De Quincey đã nhảy vào đám hỗn loạn; Nathaniel lả người trên ghế, rõ ràng bị bất tỉnh. Anh còn ngồi được là nhớ đám cùm giữ. "Anh trai tôi ở trên đó. Anh trai tôi đấy!"
Magnus nhìn cô. Nhân lúc anh ta đang bối rối, Tessa giằng tay ra và bắt đầu chạy lên sân khấu. Căn phòng vô cùng hỗn loạn; các ma cà rồng đang chạy tới lui, rất nhiều kẻ lao ra cửa. Một vài đang vội kéo cửa đẩy để ra phòng khách; những kẻ khác quay lại và ào qua khung cửa kiểu Pháp nhìn ra vườn.
Tessa tránh một cái ghế đổ, và suýt đâm đầu vào ma cà rồng tóc đỏ váy xanh lườm cô lúc trước. Giờ ả rất hoảng hốt. Ả lao về phía Tessa – rồi dường như loạng choạng. Ảthét lớn, và máu phun túa ra. Mặt ả nhăn nhúm, nước da biến thành tro và chảy xuống khỏi xương sọ. Mái tóc đỏ quăn lại và chuyển thành xám, da tay tan chảy và biến thành bột, và trong tiếng hét tuyệt vọng cuối cùng, ả đổ xuống thành một đống xương và bụi phủ lên bộ váy xa-tanh.
Tessa nôn ọe, không dám nhìn đống còn lại nữa, và thấy Will. Anh đang cầm một con dao bạc dài và đứng ngay trước cô; lưỡi dao nhuốm máu đỏ. Gương mặt anh cũng dính máu, còn đôi mắt cuồng nộ. "Em còn làm gì ở đây?" anh hét với Tessa. "Em ngốc quá thể..."
Tessa nghe thấy tiếng động trước Will, một tiếng rên rỉ khe khẽ, giống tiếng máy hỏng. Cậu con trai tóc vàng mặc áo khóac xám – kẻ bị phu nhân Delilah uống máu lúc trước – đang lao về phía Will vừa thét chói lói. Gương mặt cậu ta lấm tấm vết máu cùng vệt nước mắt. Cậu ta đang cầm cái chân ghế lởm chởm.
"Will, cẩn thận!" Tessa hét, và Will quay lại. Tessa nhận thấy anh di chuyển nhanh như một cái bóng, và con dao trong tay anh là một ánh chớp bạc lóe lên trong không gian mù mịt khói. Khi anh ngừng chuyển động, cậu kia đã nằm trên sàn với con dao cắm trên ngực. Máu ứa ra từ đó, đặc sệt và sậm hơn máu ma cà rồng.
Mặt mũi Will tái mét và anh nhìn xuống. "Anh tưởng..."
"Cậu ta suýt giết anh đó," Tessa nói.
"Em chẳng biết gì hết," Will nói. Anh lắc đầu một cái như phủ nhận câu nói của anh, hay cảnh tượng cậu con trai kia nằm chết trên sàn nhà. Cậu ta còn trẻ, và cái chết đã làm gương mặt nhăn nhúm dịu đi. "Anh đã bảo em đi..."
"Đó là anh trai em," Tessa nói và chỉ ra cuối phòng. Nathaniel vẫn bất tỉnh, ngồi oặt trên ghế. Nếu không phải do máu vẫn chảy từ vết thương trên cổ, cô hẳn đã tưởng anh chết rồi. "Nathaniel. Trên ghế."
Đôi mắt Will mở lớn vì kinh ngạc. "Nhưng sao...?" Anh không kịp nói hết câu. Đúng lúc đó, tiếng kính vỡ vang khắp phòng. Những ô cửa sổ kiểu Pháp vỡ tan, và căn phòng đột nhiên đầy các Thợ Săn Bóng Tối trong bộ đồ đi săn màu đen. Họ đang đẩy đám ma cà rồng tơi tả đang gào thét từ vườn lùi lại. Trong khi Tessa nhìn, thêm nhiều Thợ Săn Bóng Tối khác ào vào từ những cánh cửa khác, dồn thêm các ma cà rồng khác như những chú chó dồn lũ cừu vào chuồng. De Quincey loạn choạng đằng sau những ma cà rồng khác, gương mặt trắng xanh của hắn dính vết tro đen, còn răng đang nhe ra.
Tessa thấy Henry nổi bật với mái tóc đỏ giữa những Nephilim. Charlotte cũng ở đó, ăn mặc như đàn ông trong bộ đồ chiến đấu màu đen, hệt như những người phụ nữ trong cuốn sách Thợ Săn Bóng Tối của Tessa. Chị trông nhỏ nhắn, kiên định và dũng mãnh kì lạ. Và ở đó có Jem. Bộ đồ đi săn khiến anh thêm trắng giật mình, và những Ẩn Ký đen trên da anh nổi bật như mực trên giấy. Trong đám đông, cô nhận ra Gabriel Lightwood cùng ông bố Benedict, Highsmith mảnh dẻ tóc đen, và sải bước sau họ là Magnus với những tia lửa xanh bay lên từ bàn tay.
Will thở ra và chút màu sắc đã trở lại với gương mặt anh. "Anh không chắc họ sẽ tới," anh lầm bầm, "nhất là khi máy Lân Tinh hoạt động thế này." Anh không nhìn những người bạn và quay sang bảo Tessa, "Tới chỗ anh trai em đi," anh nói. "Như vậy em sẽ tránh được chốn hỗn loạn nhất. Anh mong vậy."
Anh quay người rời đi mà không buồn liếc lại. Các ma cà rồng còn lại, những kẻ sống sót sau trận hỏa hoạn – hay bởi Will – bị dồn vào giữa vòng bao vây của các Thợ Săn Bóng Tối. De Quincey đứng vượt trội trong nhóm, gương mặt méo mó vì giận; áo hắn đỏ vết máu – của hắn hay của người khác, cô không rõ. Những ma cà rồng khác líu ríu sau lưng hắn như lũ gà con nấp sau cánh gà mẹ, trông vừa dữ tợn vừa khốn khổ.
"Luật," de Quincey rít lên khi Benedict Lightwood tiến tới cùng lưỡi kiếm sáng loáng khắc các chữ rune đen thẫm. "Luật bảo vệ chúng tôi. Chúng tôi đầu hàng. Luật..."
"Các vị đã phạm Luật," Benedict nói. "Vì vậy Luật không còn bảo vệ các vị. Hình phạt là cái chết."
"Một người phàm," de Quincey nói và liếc về phía Nathaniel. "Một người phàm cũng vi phạm Luật Hiệp Ước..."
"Luật không áp dụng với người phàm. Họ không cần tuân theo luật lệ của cái thế giới họ không biết tới."
"Hắn là thứ vô giá trị," de Quincey nói. "Anh không biết hắn vô giá trị tới mức nào đâu. Anh thật sự muốn phá vỡ mối liên minh của chúng ta chỉ vì một người phàm vô giá trị?"
"Đó không chỉ là một người phàm!" Charlotte hét lên, và chị rút tờ giấy Will lấy từ thư viện ra khỏi áo. Tuy cô không thấy nhưng hẳn Will đã đưa nó cho chị. "Những câu chú này là sao? Anh nghĩ chúng tôi sẽ không tìm ra chúng sao? Loại... loại ma thuật này bị Hiệp Ước nghiêm cấm!"
Gương mặt bình thản của de Quincey lộ ra một chút ngạc nhiên. "Cô tìm thấy nó ở đâu?"
Môi Charlotte mím chặt thành một đường mảnh. "Không quan trọng."
"Dù cô nghĩ mình biết gì..." de Quincey bắt đầu.
"Chúng tôi biết đủ rồi!" Giọng Charlotte tràn ngập tức giận. "Chúng tôi biết anh thù ghét chúng tôi! Chúng tôi biết mối quan hệ đồng minh giữa chúng ta chỉ là giả!"
"Và giờ ghét Thợ Săn Bóng Tối là vi phạm Luật Hiệp Ước sao?" De Quincey nói, nhưng giọng hắn không còn nhạo báng nữa. Hắn có vẻ rối trí.
"Đừng đùa với chúng tôi," Benedict quát. "Sau những gì chúng tôi làm cho anh, sau khi chúng tôi thông qua Hiệp Định thành Luật... Vì sao? Chúng tôi đã cố khiến các anh bình đẳng với chúng tôi..."
Gương mặt de Quincey cai lại. "Bình đẳng? Anh không biết từ đó có nghĩa gì. Anh không thể từ bỏ nhận thức của anh, niềm tin của anh rằng anh ở đẳng cấp vượt trội nên chẳng quan tâm điều đó có nghĩa gì? Vị trí của chúng tôi trong Hội Đồng đâu? Đại sứ quán của chúng tôi ở Idris đâu?"
"Nhưng điều đó... điều đó thật nực cười," Charlotte nói, dù chị đã tái mặt.
Benedict sốt ruột nhìn Charlotte. "Và không thích đáng. Những chuyện đó không thể thứ lỗi của hành vi của anh, de Quincey ạ. Khi anh ngồi hội bàn với chúng tôi, anh giả như thích hòa bình, nhưng sau lưng chúng tôi, anh phạm Luật và cười nhạo sức mạnh của chúng tôi. Hãy đầu hàng và khai tất cả, và chúng tôi sẽ để nhóm của anh sống. Hoặc không, sẽ chẳng có chút khoan hồng nào hết."
Một ma cà rồng khác lên tiếng. Đó là gã đã trói Nathaniel vào ghế, với mái tóc đỏ lửa và gương mặt giận dữ. "Nếu chúng tôi cần thêm bằng chứng cho thấy Nephilim chưa từng thực hiện lời hứa đình chiến, thì nó ở ngay đây. Các Thợ Săn Bóng Tối dám tấn công chúng tôi, và chính các anh sắp gây ra một trận chiến đấy!"
Benedict chỉ cười. "Vậy để trận chiến bắt đầu đi," ông ta nói và phi con dao vào de Quincey. Nó xé gió lao tới – và đâm lút cán vào ngực ma cà rồng tóc đỏ đã lao tới trước thủ lĩnh nhóm. Hắn nổ tung trong một cơn mưa máu trong khi các ma cà rồng khác rú lên. Với một tiếng thét, de Quincey lao tới phía Benedict. Những ma cà rồng khác dường như đã tỉnh khỏi cơn hoảng hốt, và nhanh chóng làm theo. Chỉ trong vài giây, căn phòng biến một đám hỗn loạn của những tiếng hét và ẩu đả.
Trận hỗn loạn đột ngột cũng khiến Tessa bừng tỉnh. Cô vội túm váy chạy lên sân khấu, suýt khụy xuống cạnh ghế của Nathaniel. Đầu anh ngật sang bên, mắt nhắm nghiền. Máu từ vết thương đang chầm chậm chảy xuống. Tessa nắm lấy ống tay áo anh. "Nate," cô thì thầm. "Nate, là em đây."
Anh rên rỉ nhưng không trả lời. Tessa cắn môi và bắt đầu tháo cùm xích cổ tay anh vào ghế. Chúng là sắt đặc, được đóng vào tay ghế bằng rất nhiều hàng đinh – rõ ràng được thiết kế để chế ngự cả ma cà rồng. Cô giật tới khi những ngón tay chảy máu, nhưng chúng chẳng hề xuy xuyển. Giá mà cô cầm theo một con dao của Will.
Cô liếc nhìn căn phòng. Nó vẫn mù mịt khói. Và giữa đó, cô có thể thấy ánh sáng của những món vũ khí lóe lên. Thợ Săn Bóng Tối đang vung những con dao sáng loáng mà giờ Tessa biết chúng được gọi là dao thiên thần – một món vũ khí sẽ sống dậy khi được gọi bằng tên một thiên thần. Máu ma cà rồng tóe ra từ lưỡi dao, sáng như những mảnh hồng ngọc. Cô nhận ra – trong cơn choáng váng vì ngạc nhiên, vì lúc đầu ma cà rồng làm cô quá hoảng – rằng ma cà rồng đang yếu thế. Dù Những Đứa Con của Màn Đêm tàn bạo và nhanh nhẹn, nhưng Thợ Săn Bóng Tối cũng lanh lẹ không kém, hơn nữa lại được trang bị vũ khí và huấn luyện bài bản. Ma cà rồng lần lượt gục xuống dưới những lưỡi dao thiên thần. Máu chảy thành dòng trên sàn, thấm đẫm rìa những tấm thảm Ba Tư.
Khói đã tản ra ở một chỗ, và Tessa thấy Charlotte đang đấu với một ma cà rồng lực lưỡng mặc áo khoác mang sắc xám của buổi bình minh. Chị xả lưỡi dao ngang cổ hắn, và máu tóe lên bức tường đằng sau. Hắn hự lên một tiếng rồi gục xuống, và Charlotte kết liễu đời hắn bằng một nhát đâm vào ngực.
Một chuyển động chớp nhoáng đằng sau Charlotte; đó là Will, theo sau là một ma cà rồng có ánh mắt điên dại đang giơ khẩu súng bạc. Hắn nhắm vào Will và nổ súng. Will nhảy tránh và trượt đi trên nền nhà đẫm máu. Anh lăn người đứng dậy và nhảy lên một chiếc ghế bọc nhung. Né một cú bắn nữa, anh lại nhảy lên, và Tessa kinh ngạc nhìn anh nhẹ nhàng chạy trên một hàng ghế, nhảy xuống ở chiếc cuối cùng. Anh quay phắt lại đối diện với tay ma cà rồng kia, giờ đã cách anh một quãng rất xa. Không hiểu anh đã rút thanh đoản dao ra lúc nào và phi đi. Ma cà rồng tránh sang bên, nhưng không kịp; con dao cắm vào vai hắn. Hắn rống lên đau đớn và đang với lấy con dao thì một cái bóng đen gầy gò bất thần xuất hiện. Sau đó là một ánh chớp bạc và ma cà rồng biến thành một trận mưa bụi và tro tàn. Khi đám tro bụi lắng xuống, Tessa thấy Jem với thanh kiếm vẫn giơ trên tay. Anh đang cười, nhưng không phải với cô; anh đá khẩu súng bạc – giờ nằm vất vưởng giữa phần còn lại của ma cà rồng kia – rất mạnh, và nó văng trên nền nhà, chạm chân Will. Will gật đầu đáp lại nụ cười kia rồi cầm súng nhét vào thắt lưng.
"Will," Tessa gọi nhưng không rõ anh có nghe thấy không. "Will..."
Gì đó nắm lấy lưng váy và kéo cô đứng lên rồi lùi lại. Cô có cảm giác mình bị quắp bởi bộ vuốt của một con chim khổng lồ. Tessa hét lên một tiếng và thấy mình bị ném trượt đi trên nền nhà. Cô va vào môt chồng ghế. Chúng nát tan và Tessa, lồm cồm bò dậy khỏi đống hỗn độn, thét lên một tiếng đau đớn và ngước nhìn.
De Quincey đang đứng trước mặt cô. Đôi mắt đen của hắn toát lên vẻ điên dại, vằn tia máu; mái tóc trắng của hắn bết lại, lòa xòa xuống mặt; chiếc áo trắng bị chém rách và đẫm màu máu. Chắc hắn bị dính đòn nhưng vết thương không đủ sâu để giết chết hắn, và đã hắn đã lành lại. Nước da dưới cái áo rách lại láng mịn như cũ. "Đồ chó cái," hắn gầm ghè với Tessa. "Đồ chó cái dối trá phản trác. Mi đã mang thằng kia tới đây, Camille. Tay Nephilim đó."
Tessa vội lùi lại; lưng cô chạm vào đống ghế đổ.
"Ta chào mừng mi trở lại nhóm, kể cả sau.... khoảng thời gian qua lại đáng kinh tởm của mi với tay người sói. Ta tha cho tay pháp sư lố bịch của mi. Và mi trả ơn ta thế này đây. Trả ơn chúng ta thế này đây." Hắn giơ bàn tay nhuốm tro đen cho cô xem. "Mi thấy cái này chứ," hắn nói. "Đó là tro tàn của đồng loại mi đó. Của những ma cà rồng đã mất mạng đó! Và mi phản bội họ vì đám Nephilim." Hắn phun ra từ đó như thể đó là thuốc độc.
Gì đó bật ra khỏi cổ họng Tessa. Không phải tiếng cười của cô; của Camille. "Khoảng thời gian qua lại đáng kinh tởm?" Từ đó phát ra khỏi miệng Tessa trước khi cô kịp ngăn lại, như thể cô không kiểm soát nổi lời nói của mình. "Tôi yêu anh ấy – như anh chưa từng yêu tôi – như anh chưa từng yêu bất cứ thứ gì. Và anh giết anh ấy chỉ để chứng minh với cả nhóm rằng anh có thể. Tôi muốn cho anh biết cảm giác mất một thứ quan trọng là như thế nào. Tôi muốn cho anh biết, chính tôi đã khiến nhà anh bị cháy, các thành viên trong nhóm bị biến thành tro tàn và đưa cuộc đời thảm hại của anh tới hồi kết."
Giọng của Camille biến mất nhanh như khi nó đến, để lại Tessa cảm thấy kiệt sức và choáng váng. Nhưng điều đó không ngăn cô chống tay sau lưng và lần tìm giữa đống ghế gãy. Chắc chắn phải có gì đó, chẳng hạn như một mảnh gãy có thể sử dụng làm vũ khí. De Quincey há hốc miệng, choáng váng nhìn cô. Hẳn chưa từng có ai dám nói với hắn như vậy. Không một ma cà rồng nào dám.
"Có lẽ," hắn nói. "Có lẽ ta đã đánh giá thấp mi. Có lẽ mi sẽ giết ta." Hắn tiến tới và vươn tay. "Nhưng ta sẽ đem mi theo..."
Tessa tóm được cái chân ghế. Chẳng kịp nghĩ, cô đã giơ cái ghế lên giáng thẳng vào lưng de Quincey. Cô phấn chấn khi hắn hét và loạng choạng lùi lại. Cô vội vàng đứng dậy khi ma cà rồng đứng thẳng, và cô vội bồi thêm cú nữa. Lần này, những dằm gỗ quẹt qua mặt hắn, gây nên một vết thương dài đỏ au. Môi hắn cong lên trong tiếng gầm ghè im lặng, và hắn nhảy lên – cô không biết phải miêu tả thế nào. Nó giống như một cú nhảy êm ru của mèo. Hắn đè Tessa xuống và đánh bay cái ghế khỏi tay cô. Hắn nhắm vào cổ cô, răng nhe ra và cô cào lên mặt hắn. Máu hắn, nhỏ xuống cổ khiến cô có cảm giác như bị bỏng axít. Cô hét và đánh mạnh hơn, nhưng hắn chỉ cười; đôi đồng tử của hắn đã biến mất thành hai hố đen, và hắn hoàn toàn không còn chút nào giống con người. Lúc này đây, hắn như một con quái vật rắn.
Hắn tóm cổ tay cô và ghì xuống sàn. "Camille," hắn gằn giọng. "Yên nào, Camille nhỏ bé. Tất cả sẽ kết thúc nhanh thôi..."
Hắn ngửa đầu như một con rắn hổ mang chúa chuẩn bị tấn công. Hoảng hốt, Tessa cố thoát chân ra để đá hắn mạnh hết sức...
Hắn hét lên. Tessa thấy một bàn tay nắm tóc hắn kéo đầu hắn lên, lôi hắn đứng dậy. Một bàn tay đầy những Ẩn Ký đen uốn lượn.
Bàn tay của Will.
De Quincey vừa bị kéo lên vừa đứng dậy, bàn tay ôm lấy đầu. Tessa cố ngồi dậy, trố mắt nhìn khi Will ném ma cà rồng đang gào thét đi. Will không còn cười nữa, nhưng đôi mắt anh đang sáng lên, và Tessa đã hiểu vì sao Magnus miêu tả màu mắt đó là bầu trời địa ngục.
"Nephilim." De Quincey loạng choạng rồi đứng vững lại, sau đó nhổ nước bọt vào chân Will.
Will rút súng khỏi thắt lưng và nhắm vào de Quincey. "Anh không phải một trong những nỗi nhục của quỷ sao? Anh chẳng đáng được sống trong thế giới này cùng chúng tôi, thế nhưng khi chúng tôi giúp anh thoát khỏi cuộc đời tủi hổ, anh ném lòng tốt của chúng tôi lại."
"Chúng tôi cần lòng thương của các cậu chắc?" de Quincey đáp. "Các cậu nghĩ rằng chúng tôi sẽ mãi thua kém Nephilim sao? Nephilim các cậu nghĩ mình là..." Hắn ngừng đột ngột. Hình như vết thương trên mặt hắn đã lành lại."
"Là gì?" Will nghiêng súng; tiếng cạch vang rõ trong sự hỗn loạn của cuộc chiến. "Nói đi."
Đôi mắt ma cà rồng cháy đỏ. "Nói gì?"
"Chúa," Will nói. "Anh định nói rằng Nephilim chúng tôi cho rằng mình là Chúa, đúng không? Chỉ có điều anh không thể nói từ đó. Dù anh nhạo báng Kinh Thánh bằng bộ sưu tập của mình, anh vẫn không thể nói ra từ đó." Ngón tay anh giữ cò súng tới trắng bệch. "Nói đi. Nói đi và tôi sẽ để anh sống."
Ma cà rồng nhe răng. "Cậu không thể giết tôi với... thứ đồ chơi ngu ngốc của loài người này được."
"Nếu viên đạn xuyên qua tim anh," Will nói và vẫn nhắm đúng vị trí. "Anh sẽ chết. Và tôi là xạ thủ cừ đấy nhé."
Tessa đứng im quan sát. Cô muốn lùi về chỗ Nathaniel, nhưng cô sợ tới không nhúc nhích nổi.
De Quincey ngẩng đầu. Hắn mở miệng. Những tiếng khèn khẹt khe khẽ phát ra khi hắn cố nói, cố hình thành một từ mà linh hồn hắn không cho phép hắn nói ra. Hắn lại thở dốc, nghẹn lại và đặt tay lên cổ. Will bắt đầu cười.
Và ma cà rồng phi tới. Gương mặt hắn cau lại trong thù hằn và đau khổ, hắn rú lên và lao vào Will. Tất cả diễn ra rất nhanh. Rồi khẩu súng cướp cò và máu toé lên. Will ngã xuống đất, khẩu súng tuột khỏi tay, còn ma cà rồng đè lên người anh. Tessa vội tới nhặt khẩu súng, và quay lại thấy de Quincey đang đè lên lưng Will, cẳng tay chèn lên cần cổ anh.
Cô run run nâng khẩu súng – nhưng trước đây cô chưa từng dùng súng, chưa từng bắn, vậy làm sao có thể bắn ma cà rồng kia mà không làm Will bị thương đây? Will rõ ràng bắt đầu bị ngạt, còn gương mặt anh be bét máu. De Quincey đang gầm ghè gì đó và ghì chặt tay hơn...
Và Will cúi đầu cắn tay ma cà rồng. De Quincey hét lên và giật tay lại; Will lăn người sang bên, nôn khan và ngồi trên đầu gối để nhổ máu lên sân khấu. Khi anh ngước nhìn, máu đỏ lấp lánh quệt ngang nửa mặt dưới. Răng anh cũng sáng đỏ khi anh – Tessa không tin được – cười, cười thực sự. Anh nhìn de Quincey và nói. "ma cà rồng, anh thích chứ? Lúc trước anh định cắn người phàm kia. Và giờ anh biết cảm giác bị cắn thế nào chứ?"
De Quincey quỳ nhìn Will sang cái vết xấu xí đỏ au đang từ từ liền lại trên tay mình, dù máu vẫn rịn ra từ đó. "Vì cái này," hắn nói, "mi sẽ phải chết, Nephilim ạ."
Will dang rộng tay. Quỳ trên đất, với nụ cười như quỷ và máu nhểu từ miệng, anh trông chẳng mấy giống người. "Tới thử xem."
De Quincey lấy đà nhảy... và Tessa bóp cò. Khẩu súng nảy lại rất mạnh trong tay cô, và ma cà rồng ngã sang bên, máu đổ xuống từ vai hắn. Cô đã trượt trái tim. Chết tiệt.
De Quincey gào thét và cố đứng dậy. Tessa giơ tay, lại kéo cò. Một tiếng cách khe khẽ vang lên cho cô biết khẩu súng đã hết đạn.
De Quincey cười. Hắn vẫn ôm vai, dù máu giờ chỉ chảy chút xíu. "Camille," hắn quát Tessa. "Ta sẽ xử lí mi sau. Ta sẽ khiến mi ân hận vì đã được sinh ra đời."
Tessa thấy lạnh bụng và đó không chỉ nỗi sợ của mình cô. Của Camille nữa. De Quincey nhe răng lần cuối và quay phắt lại với tốc độ chóng mặt. Hắn lao qua phòng, phóng qua ô cửa sổ bằng kính cao cao. Kính vỡ tung khi hắn lao ra ngoài, như thể cơ thể hắn đang lướt trên một cơn sóng và biến mất vào màn đêm.
Will chửi thề. "Chúng ta không thể mất dấu hắn..." anh nói rồi định bước đi. Sau đó anh quay lại vì tiếng hét của Tessa. Một gã ma cà rồng tơi tả đã đứng sau cô như một bóng ma xuất hiện trong hư không và nắm lấy vai cô. Cô cố thoát nhưng hắn giữ rất chặt. Cô có thể nghe tiếng hắn lầm bầm những từ kinh khủng vào tai cô rằng cô đã phản bội Những Đứa Con của Màn Đêm, và hắn sẽ dùng răng xé xác cô như thế nào.
"Tessa," Will hét, và cô không chắc anh tức giận hay thế nào nữa. Anh với lấy những vũ khí sáng loáng trên thắt lưng. Anh nắm lấy chuôi dao thiên thần, đúng lúc ma cà rồng quay Tessa lại. Cô thoáng thấy gương mặt trắng với ánh mắt đểu cáng, những chiếc răng nanh dính máu nhe ra chuẩn bị cắn xé. Ma cà rồng lao tới...
Và nổ tung trong cơn mưa bụi và máu. Hắn tan rã, da thịt chảy khỏi gương mặt và bàn tay, còn Tessa thoáng thấy bộ xương đen thui trước khi nó cũng vụn ra, chỉ để lại đống quần áo. Quần áo, cùng một con dao bạc lấp lánh.
Cô ngước lên. Jem đứng cách đó vài bước chân, gương mặt xanh rớt. Anh giơ con dao trong tay trái, tay phải không cầm gì. Có một vết xước dài chạy trên má anh, nhưng ngoài ra, anh có vẻ bình yên vô sự. Tóc và mắt anh đều sáng lên ánh bạc hung ác dưới ánh nến dần tàn lụi. "Có lẽ," anh nói, "đó là kẻ cuối cùng."
Ngạc nhiên, Tessa liếc quanh gian phòng. Quang cảnh hỗn độn đã biến mất. Các Thợ Săn Bóng Tối di chuyển đây đó trong đống đổ nát – một vài ngồi trên ghế, được những thầy thuốc đang vung thanh stele chữa trị – nhưng cô không thấy một ma cà rồng nào. Khói đen đã tản bớt, dù khói trắng từ những tấm rèm vừa bị bén lửa vẫn lảng bảng trong phòng tựa một trận tuyết bất ngờ.
Will, máu vẫn nhỏ xuống từ cằm, nhướng mày nhìn Jem. "Phi hay lắm," anh nói.
Jem lắc đầu. "Bồ cắn de Quincey," anh nói. "Bồ ngốc thật đấy. Hắn là ma cà rồng. Bồ biết sẽ thế nào nếu bồ cắn một ma cà rồng cơ mà."
"Tôi không còn lựa chọn," Will nói. "Hắn bóp cổ tôi."
"Tôi biết," Jem nói. "Nhưng thật sao?"
Cuối cùng, Henry đã thả Nathaniel khỏi cái ghế bằng cách dùng mặt kiếm cùn chặt tới khi cái cùm rụng ra. Nathaniel trượt xuống sàn nhà, nằm đó rên rỉ còn Tessa ôm lấy anh mình. Charlotte vội vàng mang khăn ướt tới lau mặt Nate và ném mấy mảnh rèm rách lên người anh, trước khi rảo bước tới bàn bạc sôi nổi cùng Benedict Lightwood. Thi thoảng, chị lại nhìn Tessa và Nathaniel và vẫy tay rối rít. Tessa, bối rối và sức cùng lực kiệt, tự hỏi Charlotte đang làm trò khỉ gì.
Nhưng nó chẳng quan trọng. Mọi thứ như trong mộng. Cô ngồi trên nền nhà cùng Nathaniel khi các Thợ Săn Bóng Tối di chuyển xung quanh, dùng thanh stele vẽ lên những người khác. Thật khó tin khi thấy những vết thương của họ biến mất khi Ẩn Ký trị thương xuất hiện trên da họ. Hình như tất cả đều biết vẽ Ẩn Ký. Cô quan sát trong khi Jem nhăn mặt, cởi cúc áo để lộ ra một vết thương dài chạy theo một bên bả vai trắng nhợt; anh quay đi chỗ khác, môi mím chặt, trong khi Will cẩn thận vẽ một Ẩn Ký bên dưới vết thương.
Mãi tới khi Will xong việc với Jem và thong thả đi tới, cô mới nhận ra mình mệt mỏi tới mức nào.
"Có vẻ em đã trở lại là mình," anh nói. Anh cầm một cái khăn ướt trong tay nhưng chẳng thèm dùng nó để lau máu trên mặt và cổ.
Tessa cúi nhìn mình. Quả vậy. Cô đã mất lớp da của Camille và trở lại là mình tự lúc nào. Cô nghĩ, chắc mình phải rất mụ mẫm nên không nhận ra tim đập trở lại. Nó đập thình thịch trong ngực cô tựa như tiếng trống.
"Anh không biết em biết dùng súng," Will nói thêm.
"Em không biết," Tessa nói. "Em nghĩ Camille biết. Nó là... bản năng." Cô cắn môi. "Nhưng chẳng quan trọng vì em không bắn trúng."
"Bọn anh hiếm khi sử dụng chúng. Khắc chữ rune lên phần kim loại của súng hay đạn khiến bột súng không nổ được; không ai biết vì sao. Tất nhiên Henry đã thử xử lí vấn đề này, nhưng không thành công. Vì em không thể giết quỷ khi không có vũ khí khắc chữ rune hay con dao thiên thần, súng cũng chẳng mấy hữu dụng. Quả là ma cà rồng có thể chết nếu em bắn xuyên tim họ, nhưng nếu em trượt mục tiêu, hắn sẽ điên cuồng hơn. Các lưỡi kiếm khắc chữ rune hữu dụng hơn nhiều. Nếu chém một ma cà rồng bằng vũ khí có chữ rune, hắn sẽ khó lành vết thương hơn."
Tessa kiên định nhìn anh. "Thế không khó sao?"
Will ném cái khăn ướt sang bên. Nó đỏ vết máu. "Cái gì không khó?"
"Giết ma cà rồng," cô nói. "Có thể họ không phải người, nhưng họ giống con người. Họ có cảm giác như con người. Họ gào thét và chảy máu. Giết họ không khó sao?"
Will cắn chặt răng. "Không," anh nói. "Và nếu em thật sự rõ về họ..."
"Camille có cảm giác," cô nói. "Cô ấy biết yêu biết hận."
"Và cô ấy còn sống. Mọi người đều được lựa chọn, Tessa. Không ai có thể bắt những ma cà rồng kia đến đây, trừ chính họ." Anh liếc nhìn Nathaniel đang nằm im trong lòng Tessa. "Và theo anh, anh trai em cũng vậy."
"Em không hiểu sao de Quincey muốn anh ấy chết," Tessa khẽ nói. "Em không biết anh ấy đã làm gì để chọc giận ma cà rồng."
"Tessa!" Charlotte đang lao tới chỗ Tessa và Will như một con chim ruồi. Tessa vẫn thấy chị nhỏ bé và vô hại – dù chị mặc bộ đồ đi săn và những Ẩn Ký đen uốn lượn trên người chị tựa như rắn. "Bọn chị được phép đưa anh trai em về Học Viện rồi," chị thông báo và bàn tay nhỏ nhắn chỉ vào Nathaniel. "Có lẽ ma cà rồng đã đánh thuốc anh ta. Có lẽ anh ấy bị cắn, và ai biết còn bị gì nữa? Anh ta có thể biến thành kẻ hướng tối, hoặc tệ hơn, nếu chúng ta không ngăn chặn kịp thời. Dù thế nào, chị không nghĩ bệnh viện của người phàm có thể giúp anh ấy. Với bọn chị, ít nhất các Tu Huynh Câm có thể tới thăm bệnh cho anh chàng tội nghiệp này."
"Anh chàng tội nghiệp?" Will bực bội lặp lại. "Chính anh ta tự đâm đầu vào chuyện này, đúng không? Đâu có ai bảo anh ta phải dấn thân vào Thế Giới Ngầm."
"Will này, chị hỏi thật nhé," Charlotte lạnh lùng nhìn anh. "Em không có chút thông cảm nào sao?"
"Lạy Chúa lòng lành," Will nói và lần lượt nhìn từ Charlotte tới Nate. "Có điều gì khiến những người phụ nữ ngu ngốc hơn là cảnh một chàng thanh niên bị thương không?"
Tessa nheo mắt. "Có lẽ anh sẽ muốn lau sạch máu trước khi tiếp tục tranh cãi về vấn đề này."
Will giơ tay lên trời và đi mất. Charlotte nhìn Tessa, đôi môi khẽ cong lên. "Chị thích cách em xử lí Will đấy."
Tessa lắc đầu. "Chẳng ai xử lí được Will hết."
Chuyện được quyết định rất nhanh rằng Tessa và Nathaniel sẽ đi cùng Charlotte và Henry trên xe ngựa bốn bánh còn Will và Jem về nhà trên một cỗ xe nhỏ hơn mượn của dì Charlotte, với Thomas đánh xe. Bố con Lightwood và những thành viên khác của Enclave ở lại soát nhà de Quincey và xóa dấu vết gì để người phàm không thấy có gì lạ vào sáng hôm sau. Will cũng muốn ở lại và tham gia cùng, nhưng Charlotte nhất định không đồng ý. Anh đã nuốt máu ma cà rồng và cần trở về Học Viện để chữa trị càng sớm càng tốt.
Nhưng Thomas không chịu để Will vào trong xe với bộ dạng máu me đầy người. Sau khi thông báo cậu sẽ trở lại trong "nửa tích tắc", Thomas đã đi tìm một mảnh vải ướt. Will dựa vào xe, quan sát Enclave đi đi vào vào nhà de Quincey như kiến, cứu giấy tờ và đồ đạc còn lại từ vụ hỏa hoạn.
Trở lại cùng một mảnh giẻ thấm xà phòng, Thomas đưa cho Will, và dựa thân hình bồ tượng vào xe. Xe nghiêng đi dưới sức nặng của cậu. Charlotte luôn khuyến khích Thomas cùng Jem và Will tham gia các bài tập thể chất, và nhiều năm trôi qua, Thomas từ một đứa trẻ khẳng khiu thành một người đàn ông to lớn và cuồn cuộn cơ bắp khiến thợ may phải ngán ngẩm. Will có thể là một chiến binh giỏi hơn – dòng máu đã cho anh khả năng đó – nhưng sự hiện diện của Thomas khiến kẻ khác phải e dè.
Đôi lúc Will không thể không nhớ tới lúc Thomas lần đầu tới Học Viện. Cậu tới từ một gia đình đã phục vụ Nephilim trong nhiều năm, nhưng lúc sinh ra, cậu quá nhỏ bé khiến cha mẹ tưởng cậu sẽ không sống nổi. Khi lên tuổi mười hai, cậu được đưa đến Học Viện; lúc đó cậu nhỏ như trẻ lên chín. Will đã trêu Charlotte vì muốn thuê cậu, nhưng thầm hi vọng cậu sẽ ở lại để anh có thêm một cậu bé bằng tuổi trong nhà. Và thế là một Thợ Săn Bóng Tối và một cậu bé phục vụ đã đánh bạn với nhau,– tới khi Jem tới và Will gần như quên tiệt mất Thomas. Thomas dường như chưa từng chống đối anh, luôn đối xử với Will với thái độ thân thiện như với những người khác.
"Luôn mạo hiểm xem những chuyện đang xảy ra, và không một người hàng xóm nào ra ngoài dòm ngó," giờ Thomas đang nói, liếc ngược xuôi con đường. Charlotte luôn yêu cầu những người làm của Học Viện sử dụng tiếng Anh "chuẩn" trong nhà, và chất giọng vùng East End của Thomas dường như lúc có lúc không tùy thuộc vào cậu có nhớ không.
"Ở đây được chăng phép che mờ kĩ càng." Will xoa mặt và cổ. "Và anh nghĩ ở đây có kha khá kẻ không phải người và làm gì ai thích dây dưa với việc của Thợ Săn Bóng Tối."
"Ờ, đúng là các anh rất đáng sợ," Thomas điềm đạm nói khiến Will ngờ cậu đang chế nhạo mình. Thomas chỉ vào mặt Will. "Nếu anh không dùng iratze đi, ngày mai khuôn mặt anh sẽ khá kì khôi đấy."
"Có thể anh muốn có một con mắt bầm," Will giận dỗi. "Cậu đang nghĩ gì?"
Thomas chỉ cười và leo lên ghế xà ích. Will tiếp tục kì máu ma cà rồng khô khỏi bàn tay và cánh tay. Anh chuyên tâm đến độ gần như lờ đi Gabriel Lightwood khi cậu kia rời khỏi bóng tối và thong thả tới chỗ Will kèm theo một nụ cười trịch thượng.
"Cậu đốt nơi đó tốt lắm," Gabriel nhận xét. "Thật may vì chúng tôi đã ở đó dọn dẹp sau đít cậu, hoặc không toàn bộ kế hoạch cùng với chút tiếng tăm của cậu sẽ tan thành mây khói."
"Vậy cậu đang nói chút tiếng tăm của tôi vẫn còn nguyên vẹn?" Will giả bộ hoảng hốt. "Rõ ràng tôi đã làm sai vài chuyện. Hoặc không sai, tùy theo trường hợp." Anh vỗ vào thân xe ngựa. "Thomas! Chúng ta phải đi tới nhà thổ gần nhất thôi! Anh đang tìm scandal và tình bạn rẻ mạt."
Thomas khịt mũi và lầm bầm gì đó nghe như "Bậy nào!" mà bị Will lờ tảng đi.
Gương mặt Gabriel đen lại. "Có thứ gì không phải trò đùa với cậu không?"
"Giờ tôi không nghĩ ra."
"Cậu biết không?" Gabriel nói, "Từng có thời tôi nghĩ chúng ta có thể là bạn đấy, Will ạ."
"Từng có thời tôi nghĩ mình là chồn sương," Will nói, "nhưng hóa ra đó là tác động của thuốc phiện. Anh có biết nó có tác động thế không? Vì tôi không biết."
"Tôi nghĩ," Gabriel nói, "có lẽ cậu nghĩ những câu đùa cợt về thuốc phiện rất vui, theo như... tình huống của cậu bạn Carstairs của cậu."
Will đứng im. Vẫn bằng cái giọng như cũ, anh nói, "Ý cậu là điểm yếu của cậu ấy?"
Gabriel chớp mắt. "Cái gì?"
"Cậu đã dùng từ đó. Lúc ở Học Viện. ‘Điểm yếu của cậu ấy." Will ném cái khăn dính máu sang bên. "Và cậu tự hỏi vì sao chúng ta không thể là bạn."
"Tôi chỉ tự hỏi," Gabriel kiềm chế hơn, "liệu cậu có bao giờ biết thế nào là đủ không."
"Đủ gì?"
"Cư xử thế nào là đủ."
Will khoanh tay trước ngực. Đôi mắt anh lấp lánh tia nguy hiểm. "Ồ, tôi có thể không bao giờ biết đủ," anh nói. "Và vô tình làm sao, đó là điều em gái anh nói khi..."
Cửa xe mở ra. Một bàn tay thò ra, nắm lưng áo anh lôi vào trong. Cửa đóng sầm lại và Thomas, ngồi thẳng, cầm chắc cương ngựa. Một lát sau, cỗ xe phóng vào màn đêm, để lại Gabriel trố mắt nhìn theo.
"Bồ nghĩ gì vậy hả?" Jem ấn Will ngồi vào vị trí đối diện và lắc đầu. Đôi mắt bạc của Jem sáng lên trong bóng tối. Anh kẹp cây gậy giữa đầu gối, bàn tay nhẹ nhàng đặt lên đốc gậy hình rồng. Will biết cây gậy thuộc về cha Jem, và đã được một thợ làm vũ khí cho Thợ Săn Bóng Tối ở Bắc Kinh thiết kế riêng cho Jem. "Trêu chọc Gabriel Lightwood như vậy... sao bồ làm vậy? Để làm gì chứ?"
"Bồ nghe hắn nói gì về bồ rồi đấy..."
"Tôi không quan tâm hắn nói gì về tôi. Mọi người đều nghĩ vậy. Hắn chỉ có can đảm nói ra thôi." Jem nhoài người, tì cằm lên tay. "Bồ biết không, tôi không thể mãi đánh giá những giác quan bị thiếu của bồ là sự tự bảo vệ mình được. Rồi bồ sẽ phải học cách sống không có tôi."
Will, như thường lệ, lờ đi. "Gabriel Lightwood chẳng nguy hiểm đâu mà."
"Vậy quên Gabriel đi. Có lí do gì khiến bồ cắn ma cà rồng suốt không?"
Will chạm vào vết máu khô trên cổ tay và cười. "Họ không đoán được điều đó."
"Tất nhiên là không rồi. Họ biết chuyện gì sẽ xảy ra khi một người uống máu ma cà rồng. Chắc họ mong cậu biết nghĩ hơn."
"Đời mấy ai hay được chữ ngờ, đúng không?"
"Điều đó đúng với bồ." Jem trầm ngâm nhìn Will. Anh là người duy nhất chưa từng bực Will. Dù Will làm gì, phản ứng cực đoan nhất của Jem chỉ là hơi bực dọc. "Có chuyện gì ở đó? Bọn tôi đợi tín hiệu..."
"Cái máy Lân Tinh quỷ quái của Henry không hoạt động. Thay vì lóe sáng, nó làm đống rèm bén lửa."
Jem cười khùng khục.
Will lườm. "Không vui đâu. Tôi không biết các bồ có xuất hiện hay không."
"Bồ thật sự nghĩ chúng tôi sẽ không vào khi toàn bộ nơi đó cháy bừng bừng như đuốc thế hả?" Jem lí giải. "Theo những gì chúng tôi biết, họ có thể xiên thịt bồ nướng chơi ấy chứ."
"Và cái cô Tessa ngu ngốc đó, đáng lẽ phải ra ngoài cùng Magnus, nhưng lại không chịu đi..."
"Anh cô ấy bị xích trên ghế trong phòng," Jem chỉ ra. "Nếu tôi vào trường hợp đó, tôi không chắc mình bỏ đi được."
"Rõ ràng bồ quyết không hiểu ý tôi."
"Nếu ý bồ là trong phòng ấy có một cô gái xinh đẹp và nó khiến cậu phân tâm, vậy tôi hiểu cực rõ ý bồ."
"Bồ nghĩ cô ấy xinh hả?" Will ngạc nhiên; Jem hiếm khi nêu ý kiến trong vấn đề này.
"Đúng, và cậu cũng cho rằng vậy."
"Thật ra tôi không để ý."
"Không, bồ có để ý, và tôi thấy rõ." Jem đang cười. Sau những căng thẳng của trận chiến, tối nay trông anh vẫn khỏe. Trên má anh có chút huyết sắc, và đôi mắt anh tối sậm và mang màu bạc kiên định. Có những lúc, khi căn bệnh nặng nhất, khi tất cả màu sắc đều biến mất, chỉ để lại cái màu trắng bệch ghê rợn trong đôi mắt anh, khiến đồng tử đen ở giữa giống như đốm tro đen giữa màn tuyết. Những lần như thế, anh thường lên cơn mê sảng. Will đè Jem xuống trong lúc anh lăn lộn và gào thét bằng một thứ ngôn ngữ khác và mắt trợn không thấy lòng đen. Mỗi lần như vậy, Will nghĩ vậy là xong, lần này Jem sẽ chết. Thi thoảng sau đó, Will sẽ nghĩ về những chuyện anh làm lúc trước, nhưng anh không thể tưởng tượng ra nổi khi nhìn lại và nhớ lại cuộc đời trước khi tới Học Viện. Cả hai đều không nghĩ về chuyện đó từ lâu rồi.
Nhưng cũng có những lúc khác, như thế này, khi anh nhìn thấy một Jem không ốm yếu, anh bỗng băn khoăn chuyện sẽ thế nào ở một thế giới mà Jem không chết. Và anh không dám nghĩ tới chuyện đó. Đó là một nơi đen đúa kinh khủng trong anh mà từ đó, nỗi sợ của anh phát ra, một giọng nói hắc ám anh chỉ có thể dẹp yên bằng cảm giác tức giận, liều lĩnh và đau đớn.
"Will." Giọng Jem cắt ngang cơn hồi tưởng không mấy vui vẻ của Will. "Bồ có nghe được lời nào của tôi suốt năm phút qua không?"
"Không."
"Nếu cậu không muốn, chúng ta không cần nói về Tessa nữa."
"Không phải về Tessa." Đúng vậy. Will không nghĩ về Tessa. Anh rất giỏi trong việc không nghĩ về cô; cái đó chỉ cần anh quyết tâm và luyện tập là được. "Một người hầu của ma cà rồng đã tấn công tôi. Tôi đã giết hắn mà không buồn nghĩ," Will nói. "Hắn chỉ là một cậu con trai ngu ngốc, vây mà tôi lại giết hắn."
"Hắn là một kẻ hướng tối," Jem nói. "Hắn đang Biến Đổi. Đó chỉ là vấn đề thời gian."
"Hắn còn rất trẻ," Will lại nói. Anh quay ra cửa sổ, dù ánh sáng của đèn phù thủy trong xe ngựa khiến anh chỉ nhìn được thấy mặt mình phản chiếu lại. "Tới lúc chúng ta về nhà, chắc tôi phải đi uống rượu thôi," anh bổ sung. "Chắc tôi phải làm vậy thôi."
"Không, đừng," Jem nói. "Bồ biết chính xác chuyện gì sẽ xảy ra khi chúng ta về nhà."
Và bạn mình nói đúng, Will cau mày.
Phía trước Will và Jem, trong cỗ xe ngựa đầu tiên, Tessa ngồi trên băng ghế bọc nhung đối diện Henry và Charlotte; họ đang lầm bầm nói chuyện đêm nay và nó đã kết thúc thế nào. Tessa để câu chuyện vào tai này ra tai khác, không để ý nhiều. Chỉ hai Thợ Săn Bóng Tối hi sinh, nhưng vụ trốn thoát của de Quincey là thảm họa, và Charlotte lo rằng Enclave sẽ giận chị. Henry khẽ an ủi, nhưng Charlotte không khuây khỏa được. Tessa hẳn sẽ thấy thương cho anh ấy, nếu như cô còn sức.
Nathaniel gối đầu lên chân cô. Cô cúi xuống, nhẹ nhàng xoa mái tóc bết của anh. "Nate," cô nói rất nhỏ, chỉ mong Charlotte không nghe thấy. "Giờ mọi chuyện ổn rồi. Mọi chuyện đều ổn."
Hàng mi của Nathaniel khẽ động và anh mở mắt. Tay anh giơ lên – những móng tay đã gãy cả, các đốt tay sưng và cong queo – và đan chặt vào tay cô. "Đừng đi," anh khó khăn nói. Đôi mắt anh lại nhắm; rõ ràng ý thức của anh đang lúc có lúc không, nếu anh còn có ý thức. "Tessie... ở lại đi."
Không ai gọi cô như vậy nữa; cô nhắm mắt cố kìm nước mắt lại. Cô không muốn Charlotte – hay bất cứ Thợ Săn Bóng Tối nào – thấy cô khóc.